Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL learners are unable to identify the meaning because of their total ignorance and insufficient exposure to such verbs. Furthermore, both SL(English) and TL(Arabic) cultures are quite different. Thus, some Iraqi EFL learners use literal translation while others depend on context to infer and comprehend the meaning.
Translating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits
Cancer is one of the critical health concerns. Health authorities around the world have devoted great attention to cancer and cancer causing factors to achieve control against the increasing rate of cancer. Carcinogens are the most salient factors that are accused of causing a considerable rate of cancer cases. Scientists, in different fields of knowledge, keep warning people of the imminent attack of carcinogens which are surrounding people in the environment and may launch their attack at any moment. The present paper aims to investigate the linguistic construction of the imminent carcinogen attack in English and Arabic scientific discourse. Such an investigation contributes to enhancing the scientists’ awareness of the linguistic co
... Show MoreUnderstanding breaking news necessitates a special attention, since they are written with a special style. The study aims at identifying the difficulties faced by the Iraqi university EFL learners in comprehending English breaking news. The study included 10 fourth year students enrolled at the Department of English, College of Education for Humanities, University of Anbar. Thus, a questionnaire as a research instrument, was sent online to the students. The questionnaire points were related to the identification of difficulties faced by the learners in comprehending English breaking news. The data of the study were (10) headlines selected purposively from Euronews website. The data were qualitatively analyzed based on quantifying the qua
... Show MoreWriting in English is one of the essential factors for successful EFL learning .Iraqi students at the preparatory schools encounter problems when using their background knowledge in handling subskills of writing(Burhan,2013:164).Therefore, this study aims to investigate the 4thyear preparatory school students’ problems in English composition writing, and find solutions to these pro
... Show MoreDBN Rashid, 2012 - Cited by 2
BN Rashid, AJES, 2014
Onomatopoeia has always been a functional poetic device which enjoys a high sound significance in the poetry of many languages. In modern English and Arabic poetry alike, it proves to be vital and useful at different levels: musical, thematic and at the level of meaning. Still, the cultural difference looms large over the ways it is employed by the poets of each. The present paper investigates the employment of onomatopoeia in the poetry of D. H. Lawrence (1885-1930) and Badr Shakir al-Sayyab (1926-1964) who are chosen due to the importance they enjoy in modern English and Arabic poetry and the richness of their poems in onomatopoeias. The conclusions reached at are in a sense related to cultural differences which govern the use of onomato
... Show MoreIn the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Praise be to God, who taught the pen anthropology unless he knows, and peace and blessings be upon the master of bullying, and the imam of the eloquent Prophet Muhammad, the sincere and faithful, and his family and companions as a whole and whoever followed him to the Day of Judgment. And after:
The science of grammar is among the most important of all language sciences at all, if not the most important of its sciences, due to the multiplicity of its doctrines and schools, the diversity of its methods, its phenomena and subjects, as well as the connection of this science with the most honorable languages,
The aim of this research is to find out why some matrix verbs are no longer complemented by the two types of infinitive clauses as it is the case in Elizabethan English . At that time (when Shakespeare was writing ), the same matrix verb triggers the two types of infinitive clauses as its complex transitive complementation .Such free variation is not possible in Present –Day English . In this corpus – based study , it is shown that the choice of the form of the infinitive clause is not free; there are certain syntactic ,sem- antic constraints that dete, - infinitive.