: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
Background: Otitis media with effusion is a common and important pediatric clinical problem; it is the leading cause of hearing impairment in children. Medical treatment remains controversial. Aim: To evaluate the usefulness of using topical nasal steroids in the treatment of otitis media with effusion. Patients and Methods: Between November 2019 and October 2022, a prospective controlled clinical study was carried out in the department of otolaryngology at Al-Jerrahat Teaching Hospital in Medical City, Baghdad, Iraq. This study comprised 40 patients with bilateral otitis media with effusion (23 males, 17 females). Two groups were created for the patients. Patients in group A (20 patients) were treated with mometasone furoate nasal spra
... Show MorePurpose: The research aims to build an integrated knowledge framework for the basic research topic. The spirituality of the workplace is through access to the most important scientific proposals on these topics. In management thought framing, the knowledge within them in a serious attempt is to provide the appropriate answers about the intellectual dilemma of research by diagnosing the nature of the relationship with the influential elements and its historical development . Methodology: The study is relied on the analytical survey method. The research sample targeted (88) managers in the center of the Iraqi Ministry of Health exclusively from the researched senior leaders (general manager, assistant general manager, and head of department),
... Show MoreThe Negro minority in the United States is associated with social injustice,
political deprivation, and economic oppresion. Its members felt that they are
second-class citizens, and that the acceptance of such status will lead to the
continual oppresion of the Whites upon them. As a result, the educated community
adopted a process to put a framework to their opposition to the former's injustice.
This organised framework is exemplified in the "Niagara Movement," which is
regarded as the first national organisation for Negros. The topic of this study is
chosen due to its historical and political significance.
The study consists of an introduction and five sections. The first section
addresses the preliminaries an
The promotion by its means lead a vital and important role at the level of all organizations, whether (industrial or service) in general, and financial markets in particular. The promotion is earns delved to be as one of the main operations which market uses it through various means of financial markets and companies which its shares listed in the aim of (finance or investment), with a view to the implementation and financing of public and private projects the one hand, or with a view to achieving profits through investment of speculative or... For other purposes, on the other hand.Accordingly, we find that the set of public and private goals joint between the financial markets and listed companies respectively, will serve the stra
... Show MoreThis research was conducted in order to monitor and measure the dimensions of media policy in satellite channels directed from the point of view of the communicator, and this research is classified among the descriptive studies, as the researcher used the survey method to answer the questions that were formulated in light of the research problem represented by the main question: What are the dimensions of media policy in Directed satellite channels? .
To achieve the objectives of the study, the researcher used the following tools:
The questionnaire, in order to survey the attitudes of communicators about the extent to which the media policy during crises reflects on their professional standards. The research community is represente
The field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.
In this research, I will consider how to be translated the relat
... Show Moreعملية صناعة واتخاذ القرار في السياسة الخارجية للرئيس جورج والكر بوش
Diversity has become one of the required phenomena to be available within public organizations, in light of the changes taking place in the global and international environment and in various fields. Therefore, it was imperative to study the impact of this phenomenon in various institutions, especially public ones, in most developing countries, including Iraq. The current research aims to analyze the relationship between The demographic diversity and institutional effectiveness of a sample of workers in public institutions included (500) respondents. The questionnaires were distributed to them randomly. Diversity is considered an independent variable and institutional effectiveness a dependent variable. The researcher used interview tools a
... Show MoreThis research aims at identifying the commitment of satellite news channels in Arabic to the set of important standards that reflect their credibility in dealing with the media material, and considering that these channels give special importance to events in Iraq, as well as the Arab region and the world, decide to choose them and study them with a problem The research was a question about the level of credibility of Iraqi media. This research is descriptive research, which used the survey method on an objective sample of 245 items, while the questionnaire was used as a data collection tool. Seven channels were selected in Arabic for the study. The three most watched channels were chosen. These channels included the channels of Russia t
... Show More