: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
The finding of novel pollutants in a multitude of surface water bodies worldwide has recently caused environmentalists to face challenges. Therefore, the development of low-cost, efficient technologies is required to provide a safe, pollution-free water environment. The attapulgite surface was used in this study because it has a good absorbent surface for removing bromocresol purple dye from its aqueous solutions. Because attapulgite has a high absorption capacity, it can be used to remove pollutants in both its normal and modified states. Factors affecting adsorption were studied, such as the weight of the adsorbent surface, the initial concentration of the adsorbent, contact time, and the effect of temperature. Clay was ground, cleaned mu
... Show Moreأثبتت الشبكات المحددة بالبرمجيات (SDN) تفوقها في معالجة مشاكل الشبكة العادية مثل قابلية التوسع وخفة الحركة والأمن. تأتي هذه الميزة من SDN بسبب فصل مستوى التحكم عن مستوى البيانات. على الرغم من وجود العديد من الأوراق والدراسات التي تركز على إدارة SDN، والرصد، والتحكم، وتحسين QoS، إلا أن القليل منها يركز على تقديم ما يستخدمونه لتوليد حركة المرور وقياس أداء الشبكة. كما أن المؤلفات تفتقر إلى مقارنات بين الأدوات والأ
... Show MoreReflective cracking is one of the primary forms of deterioration in pavements. It is widespread when Asphalt concrete (AC) overlays are built over a rigid pavement with discontinuities on its surface. Thus, this research work aims to reduce reflection cracks in asphalt concrete overlay on the rigid pavement. Asphalt Concrete (AC) slab specimens were prepared in three thicknesses (4, 5, and 6 cm). All these specimens were by testing machine designed and manufactured at the Engineering Consulting Office of the University of Baghdad to examine for the number of cycles and loads needed to propagate the reflection cracking in the asphalt concert mixture at three temperatures (20, 30, and 30°C). It was noticed that the higher thickness A
... Show MoreGenus Salix is among family Salicaceae, distributing in the northern hemisphere. It is represented in Egypt by two species (Salix mucronata and Salix tetrasperma). The classification of Salix at the generic and infra-generic levels is still outstanding. We have agreed to list the Egyptian species of this genus. We collected them during field trips to most Egyptian habitats; fresh and herbarium specimens were subjected to taxonomic revision based on morphological characters; scanning electron microscope (SEM) for pollen grains; isozyme analysis using esterase and peroxidase enzymes and genetic diversity using random amplified polymorphic DNA (RAPD). We recorded that both sexes of S.
The characterization of ZnO and ZnO:In thin films were confirmed by spray pyrolysis technique. The films were deposited onto glass substrate at a temperature of 450°C. Optical absorption measurements were also studied by UV-VIS technique in the wavelength range 300-900 nm which was used to calculate the optical constants. The changes in dispersion and Urbach parameters were investigated as a function of In content. The optical energy gap was decreased and the wide band tails were increased in width from 616 to 844 eV as the In content increased from 0wt.% to 3wt.%. The single–oscillator parameters were determined also the change in dispersion was investigated before and after doping.