: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
Abstract Background: Dne of the key component of nasal tipplasty is effecter control of naral tip projection. Several cartilage grafts have been decreased for this purpose each had its own advantage and disadvantage. Aim: To evaluate using of double teostrut graft for controlling of tip projection. Patients and Methods: A total number of 170 patients were subjected to primary and secondary rhino plaster between January 2020 to January 2023. Those patients had double Teostrut banner graft for support of their nasal tip and maintaining tip projection after operation. Results: The follow period was ranging between 6-12 months. The shape of the nose was evaluating by patents vernal analogues scale. The average score for patients satisfaction wa
... Show MoreEnd of the twentieth century witnessed by the technological evolution Convergences between the visual arts aesthetic value and objective representation of the image in the composition of the design of the fabric of new insights and unconventional potential in atypical employment. It is through access to the designs of modern fabrics that address the employment picture footage included several scenes footage from the film, which focuses on research and analytical as a study to demonstrate the elements of the picture and the organization of its rules and how to functioning in the design of fabrics, Thus, it has identified the problem by asking the following: What are the elements of the picture footage and how the functioning of the struct
... Show MoreThe ceiling of the midbrain has a couple of optic lobes which are prominent and used as an optic center that reflex what it receives from eye retina fibers. The histology of optic tectum has been studied in Iraqi fish Barbus luteus (Heckel) . It was found that the number of optic tectum were six main strata organized from the outside to the inside as follows : the stratum marginal (SM), the stratum opticum (SO), the stratum fibrosum et griseum superficialis (SFGS), the stratum griseum central (SGC), the stratum album central (SAC), the stratum periventricular (SPV), . the tow last strata consider deep layers on the optic tectum. It was noticed that the superficial strata was the first (SM), while the thickest strata was the four (SGC), whic
... Show MoreThis research was conducted to study the histological structure of the eye in the tree frog (Hyla arborea savignyi) and showed that it is composed of the eyeball and the lens and optic nerve. Appeared eyeball is surrounded by three Tunica from the inside to the outside are Tunica Interna, Tunica vasculosa, Tunica fibrosa. The tunica interna consists of the retina that consists of 10 layers are from outer to inner pigment epithelial layer, rods and cones layer, external limiting membrane, outer nuclear layer, outer plexiform layer, inner nuclear layer, inner plexiform layer , ganglion cells layer , nerve fibers layer, internal limiting membrane .The vascular tunic or Uvea consists of the choroid, ciliary body , and iris . The fibrous coat co
... Show More