: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
Important points were concluded from this analysis related with the presence of the same variable CEs within multiple isolates with different time points being under the selection and the location of SNPs within the conserved functional pattern of CEs. In the 40 isolates, 9 out of 39 variable CEs conducted with multiple isolates
The present work describes the development of code for trim and longitudinal stability analysis of a helicopter in forward flight. In general, particular use of these codes can be made for parametric investigation of the effects of the external and internal systems integrated to UH-60 helicopters. A forward flight longitudinal dynamic stability code is also developed in the work to solve the longitudinal part of the whole coupled matrix of equations of motion of a helicopter in forward flight. The coupling is eliminated by linearization. The trim analysis results are used as inputs to the dynamic stability code. The forward flight stability code is applied to UH-60 helicopter.
God has honored the man with life and decent living and warned against attacking anything that violates his sanctity without a legitimate right. Our Islamic Shari'ah has the rights to preserve the right of a Muslim in the event of any harm.
Batch reactive distillation was studied in packed bed column. Esterification of methanol with acetic acid to produce methyl acetate and water with homogenous sulfuric acid as a catalyst was considered. This system was chosen because the reaction is reversible and the boiling point of reactant and products are different.
The reaction was carried out with and without distillation column and shows that the reactive distillation is more efficient from the conventional process (reactor and then separation). The conversion of acetic acid and concentration of methyl acetate increase by (30.43% and 75.14%) respectively at the best condition (reflux ratio 2, feed mole ratio 2 and batch time 90 minute).
The influence of various parameters, s
New heterocyclic derivatives of quinoline are reported. Reaction of quinoline-2-thiol 4 with hydrazine hydrate gave 2-hydrazionoquinoline 5. Treatment of 5 with CS2 in pyridine afforded 1,2,4-triazolo-[4,3-a]- quinolin-1-2H-thione 6, whereas the reaction of 5 with carboxylic acids namely formic acid or acetic acid, yielded the 1,2,4-triazol-[4,3-a]-quinolin 7 or 5-methyl-1,2,4-triazolo [4,3-a]-quinoline 8 through ring closure. Diazotization of 5 under acidic conditions produced the fused tetrazole compound 9, tetrzolo-[1,5-a]- quinoline. Moreover, treatment of 5 with active methlyene compounds gave two pyrazole derivatives 10 and 11. Azomethines 12a-e were prepared through condensation of 5 with aromatic aldehydes or ketones.
This study focuses for improving the increase the solubility of fiber cellulose in sodium hydroxide solution in concentrations ranging from (4- 12%), from one point of view and from other point of view in (sodium hydroxide and urea) solution concentration (6% NaOH + 4% urea), under low temperature (- 15, - 20 Co) , depending on the principle of reducing the degree of polymerization for fiber cellulose, which is represented in our tests cotton linter who its represent (Whatman filter paper, Grade 1), some samples subjected to chemical pretreatment as simulation the method of decomposition of cellulosic materials by white or brown fungi that grow on trees, this method involves the use of
... Show MoreThis research has been devoted to the objective and important issue which is the legal protection of the printing form of the newspaper in the Iraqi press.
As this issue constitutes the integrated unit of the printing format in addition to achieving legal protection for the illustrative image used in the press. Such matter, on both level the integrated unit of the printing format and the legal protection, is out of reach of study due to the comprehension of the subject is concerned.
Although there is a justification for dealing with both of them together as the explanatory image is one of the foundations on which the printing format of the newspaper is built. This case generates, at least, the same legal subject that appe
... Show Morewhich is much useful in the Arabic Language generally in the Holly Quran especially. It is the pronoun I have taken in the semantic aspect from it and I have done on the surra sabba which varities the semantical pronoun in it among the pronoun of the speaker the conscience of the addressee the absent such the the siprat pronoun that comes in it with the explanation for its importance and its work and this is the subject of the first unit which I advanced it from the concept of the pronoun Linguistically and convention. After that I have lighten in some meanings which I have done in the surrat as a semantic , magnification , proud, reprimand and others which I ended my research I have reached the results from it
... Show More