: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
The Mythical Reference in the Poetry of Nabil Yassin
In this study, the circulating fluidized bed was used to remove the Tetracycline from wastewater utilizing a pistachio shell coated with ZnO nanoparticles. Several parameters including, Tetracycline solution flowrate, initial static bed height, Tetracycline initial concentration and airflow rate were systematically examined to show their effect on the breakthrough curve and the required time to reach the adsorption capacity and thus draw the fully saturated curve of the adsorbent. Results showed that using ZnO nanoparticles will increase the adsorbent surface area and pores and as a result the adsorption increased, also the required time for adsorbent saturation increased and thus the removal efficiency may be achieved at mi
... Show MoreThe agriculture around the world faced many difficulties and the important was to reduce inputs of chemical fertilizers and pesticides and increase the total yield specially with the continuous grow of populations numbers at the world expected to reach more than 9 billion by 2050. In other hand there are other problems which make the challenges bigger such as wars, biotic and abiotic stress, and diseases. The scientists tried to find solutions by using Nano-fertilization which consider a modern way to quickly grow up the yield and decrease use the chemicals. The use of nanotechnology may be destructive on human and the environment due to fast accumulation in the tissues of alive bodie
Words in a language do not exist in isolation but in close connection with each other ,teaming up in one way or another known to the Russian semasiology M. M. Pokrovsky , one of the first to realize the systematic nature of the lexicon, wrote about the second half of the nineteenth century : „the Words and their meanings do not live separate from each other life, but are joined together in our minds), regardless of our consciousness to different groups , and the basis for grouping is the similarity or direct contrast in the main value.
In this work, we studied the effect of power variation on inductively coupled plasma parameters using numerical simulation. Different values were used for input power (750 W-1500 W), gas temperature 300K, gas pressure (0.02torr), 5 tourns of the copper coil and the plasma was produced at radio frequency (RF) 13.56 MHZ on the coil above the quartz chamber. For the previous purpose, a computer simulation in two dimensions axisymmetric, based on finite element method, was implemented for argon plasma. Based on the results we were able to obtain plasma with a higher density, which was represented by obtaining the plasma parameters (electron density, electric potential, total power, number density of argon ions, el
... Show MoreThe present work provides a list of all amphibians and reptiles recorded from Iraq up to 2014. It includes 115 species (105 species of reptiles and 10 species of amphibians) dating back to 25 families (20 families of reptiles and 5 families of amphibians). Conservation status of each species was mentioned.
النظام السياسي اليمني : دراسة في المتغيرات الداخلية
The thermal method was used to produce silicoaluminophosphate (SAPO-11) with different amounts of carbon nanotubes (CNT). XRD, nitrogen adsorption-desorption, SEM, AFM, and FTIR were used to characterize the prepared catalyst. It was discovered that adding CNT increased the crystallinity of the synthesize SAPO-11 at all the temperatures which studied, wile the maximum surface area was 179.54 m2/g obtained at 190°C with 7.5 percent of CNT with a pore volume of 0.317 cm3/g ,and with nano-particles with average particle diameter of 24.8 nm, while the final molar composition of the prepared SAPO-11 was (Al2O3:0.93P2O5:0.414SiO2).