In this paper we investigate the automatic recognition of emotion in text. We propose a new method for emotion recognition based on the PPM (PPM is short for Prediction by Partial Matching) character-based text compression scheme in order to recognize Ekman’s six basic emotions (Anger, Disgust, Fear, Happiness, Sadness, Surprise). Experimental results with three datasets show that the new method is very effective when compared with traditional word-based text classification methods. We have also found that our method works best if the sizes of text in all classes used for training are similar, and that performance significantly improves with increased data.
An idiom is a group of words whose meaning put together is different from the meaning of
individual words. English is a rich language when it comes to idioms, they represent variety. For
foreign learners, idioms are problematic because even if they know the meaning of individual
words that compose an idiom the meaning of it might be something completely different.
The present study investigates Iraqi third year college students’ recognition of idioms. To
achieve this, the researchers have conducted a test which comprises three questions. Certain
conclusions are reached here along with some suggestions and recommendations.
The matter of handwritten text recognition is as yet a major challenge to mainstream researchers. A few ways deal with this challenge have been endeavored in the most recent years, for the most part concentrating on the English pre-printed or handwritten characters space. Consequently, the need to effort a research concerning to Arabic texts handwritten recognition. The Arabic handwriting presents unique technical difficulties because it is cursive, right to left in writing and the letters convert its shapes and structures when it is putted at initial, middle, isolation or at the end of words. In this study, the Arabic text recognition is developed and designed to recognize image of Arabic text/characters. The proposed model gets a single l
... Show MoreField of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.
Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic. It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs
... Show MoreThe Quiet American could be considered as one of Graham Greene’s most distinguished books; it is an epochal novel written during the phase of the cold war between the United States and the Soviet Union. The novel deals with the interference of the United States in Vietnam ten years before Vietnam’s war. The role the Americans played in arousing an inner political crisis in the country previous to her military invention. The book reflects that this action was not out of American government concern about Vietnamese people themselves but merely a political foreign affair. They wanted to stop communism from spreading widely and reducing its role in the East. This paper attempts to analyse the novel concentrating on the message Greene intend
... Show More