In recent years, the need for Machine Translation (MT) has grown, especially for translating legal contracts between languages like Arabic and English. This study primarily investigates whether Google Translator can adequately replace human translation for legal documents. Utilizing a widely popular free web-based tool, Google Translate, the research method involved translating six segments from various legal contracts into Arabic and assessing the translations for lexical and syntactic accuracy. The findings show that although Google Translate can quickly produce English-Arabic translations, it falls short compared to professional translators, especially with complex legal terms and syntax. Errors can be categorized into: polysemy, homonymy, legal doublets, and adverbs at the linguistic level, and morphological parsing, concord, and modality at the syntactic level. The study concludes with recommendations for enhancing machine translation systems and suggests caution in using Google Translate for legal purposes, advocating for continued reliance on human expertise in legal settings.
The aim of this research is to show the importance of the effective use
of the internet in academic libraries; to improve the services and to increase
the competence of librarians.
The research has given some recommendations to improve the quality
of services and the need for cooperative network among academic libraries.
This research focuses on shedding light on the most important criteria by which the translator can achieve total success with regard to the translation of scientific texts whose written language in Spanish is greatly influenced by expressions and words adopted from the English language and other world languages, in addition to exposing the most outstanding difficulties that translators face when translating from Spanish to Arabic, giving the most appropriate solutions in this regard.
Resumen
El presente trabajo de investigación se centra en echar luz sobre los criterios más importantes por los cuales el traductor puede conseguir el total éxito en la traducción de los textos científicos cuyo lenguaje
... Show MoreThe aim of the research is to investigate potential effects of the finance industry and block-chain to general business of financing in particular, as well as its shortcomings and difficulties. To answer the research questions, the researcher used the objective narrative-analytical descriptive approach and included a qualitative analysis of Blockchain technology. The process of Blockchain technology based on their industries, the authors were selected based on their reputation in the Blockchain field. The research found that Blockchain can improve the efficiency of the banking industry's various sections. It has the ability to upgrade and transfer wages across borders, financial reporting and compliance, as well as trade finance
... Show Moreمنح القانون حائز العقار المرهون خيارات معينة ، ان يستعمل منها ما يناسبه للحفاظ على ملكية العقار ، ويتجنب ملاحقة الدائن المرتهن الذي قد يفلح في نزع هذه الملكية من يده لتقع في نصيب شخص آخر ، او قد تكون من نصيبه بعد ان يسدد الثمن الذي رسا عليه مزاد البيع طبقا للاجراءات المتبعة .
قد يتعذر على الحائز في حالات معينة استعمال البعض من هذه الخيارات او كلها(Contraindications to using options) ، الامر الذي يضعه تحت رحمة الدائن المرته
... Show MoreThe major climate changes that have affected the planet in addition to wave the big drought plaguing the study area, including the lack of water for imports Badra River fatigue because of the Iran constructing dams on this river and make use of the waters for the benefitof its territory. The subject of finding sources of water has become available with the possibility of exploiting them in an exemplary manner is one of the key things in order to be exploited somewhere.
The study area was chosen within the eastern border of the province of Wasit within the district of Badra border, an area of (1557.5 km2) almost "to study the characteristics of hydrological and identify possibilities for water harvesting them. In this study was conduct
This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
The preventive composition of bankruptcy does not become binding on its parties despite the consent of the debtor and majority of creditors shall only ratify by the court, once the ratification becomes effective and produces its effects, the trader debtor must commit to the terms of the conciliation agreed upon by the conciliation society, a natural person or company, the validity of conciliation prevents the debtor from requesting another composition and also prevents those who commits with the debtor to fulfil the benefit of the conditions of the composition.
However, the partners in the company who are responsible for all of their money for its debts are subject to the effects of a protective settlement and will benefit from t
... Show MoreThe legal basis for the obligation of the innkeeper to ensure the safety of things does not pose any problem, because the comparative legislation was organized by explicit legal texts, but the problem arises with regard to the legal basis of the innkeeper's obligation to ensure the physical safety of the guest, as these legislation lacked explicit provisions about it, and left the organization of the general rules, which Open the door to jurisprudence, where the foundations laid by the jurists, within the scope of civil law, unlike the English legislator, which organized it as a general duty in the landlord law of 1957, and some consumer protection laws implicitly referred to the obligation of the innkeeper To ensure the safety of the bo
... Show More