Translation is both a social and cultural phenomenon, it can neither exist outside a social community and it is within society, nor it can be viewed as a medium of cross-cultural fertilization. This paper aims to investigate the difficulties that a translator may face when dealing with legal texts such as marriage and divorce contracts. These difficulties can be classified according to the present paper into syntactic, semantic, and cultural. The syntactic difficulties include word order, syntactic arrangement, unusual sentence structure, the use of model verbs in English, and difference in legal system. As to the semantic difficulties, they involve lack of established terminology, finding functional and lexical equivalence, word for word translation, synonymous and antonymous words, wordiness and redundancy, loan words, neologism, and paraphrasing. Concerning the cultural difficulties, they relate to differences in traditions and norms, religion and social terminology as well as faiths and doctrines. This paper falls into two parts: part one is theoretical and tackles the definition and significance of legal translation, characteristics of legal texts, the techniques used in legal translation and types of legal texts; whereas part two is practical and deals with the general difficulties of legal texts with special reference to marriage and divorce contracts. It shows the syntactic, semantic and cultural analysis of different forms of marriage and divorce contracts that are translated from Arabic into English. It has been found that translating such legal documents as marriage and divorce contracts pose great difficulties that are due to the differences in legal systems of the two …
The development of the television industry has led to the emergence of a new type of entertainment program in which producers have abandoned stereotypes in traditional programs, known as (Reality TV show). This type of program has spread rapidly in America, (where there are more than 40 series of these programs), as well as Europe and more than twenty countries around the world, including the Arab countries, where the number of these programs today to about 1000 programs and the number is increasing , Especially with the readiness of the production networks to produce more of these programs for the huge profits they derive from them (because of the high viewing rates and the large number of ads broadcast through them) in return for low prod
... Show MoreThe present study deals with the strategies used in the Arabic translations of the most popular genres of children’s literature; namely fairy tales and fables as an attempt to identify the best methods and strategies to be adopted in translating these genres to fulfill the ultimate purpose of enriching the children’s knowledge in addition to attracting their interest and arousing the joy sought for in every piece of literature.
The study sets off from three dominating trends: the first calls for the adoption of domestication strategy of translation as the most appropriate and effective strategy in translation for children. In the same line, the second opposes using the foreignization strategy, w
... Show MoreThis research aims at identifying the commitment of satellite news channels in Arabic to the set of important standards that reflect their credibility in dealing with the media material, and considering that these channels give special importance to events in Iraq, as well as the Arab region and the world, decide to choose them and study them with a problem The research was a question about the level of credibility of Iraqi media. This research is descriptive research, which used the survey method on an objective sample of 245 items, while the questionnaire was used as a data collection tool. Seven channels were selected in Arabic for the study. The three most watched channels were chosen. These channels included the channels of Russia t
... Show More
Abstract of the research:
This research sheds light on an important phenomenon in our Arabic language, which is linguistic sediments, and by which we mean a group of vocabulary that falls out of use and that native speakers no longer use it, and at the same time it happens that few individuals preserve the phenomenon and use it in their lives, and it is one of the most important phenomena that It should be undertaken and studied by researchers; Because it is at the heart of our huge linguistic heritage, as colloquial Arabic dialects retain a lot of linguistic sediments, and we usually find them at all levels of language: phonetic, banking, grammatical and semantic. In the
... Show MoreSummary
This study seeks to clarify the phenomena of polyphony, as Oswald Ducrot indicated that polyphony is an extension of linguistics, and worked to link it to vocalisation which contains vocable ends, which led Ducrot to a similar example between (speaker and vocable). He indicated that the speaker was responsible for the pronunciation In the speech, and its phenomena: dialectical denial, irony, and referral references, which came to highlight the pragmatics texts and then explain the phenomena of semantic blocks and examples in Naguib Mahfouz's novels and stories.
Abstract
This research deals with the technical of opening text during the critical
study about the poem of Al- ssiyab which is named ( city with out rain)
We chose this poem also to make connection with the western critical
theories.
Our study aims to explain the act of opening texts and critics and its
methods and directions in modern Arabic poetry.
It also aims to show the differences in the point of view between critics
and poetries.
The research depends on dimension vision of selective, and descriptive.
This research deals with issues of peaceful coexistence in foreign satellite channels directed in the Arabic language, trying to get acquainted with the most prominent of these topics dealt with the programs subject to analysis and the method of dealing with them and the most used journalistic arts in that.
The research adopted the descriptive approach and the method of content analysis for the purpose of studying the research community represented by the program «Shabab Talk» “Youth Talk” in the German channel Deutsche Welle (DW) and the program «Beina Sam wa Amar» “between Sam and Ammar” in the American free channel, by designing the content analysis form to subject
... Show MoreEnglish teachers in Iraq and other countries around the world up to this time use traditional methods to help students memorize new vocabularies. The sense of words or structure is not to be given in either the native tongue or the target language by definition, but is induced by the way the form is used in the situation. Situational Language Teaching (SLT) has recently become the needed method for improving speaking skills. It indicates the application of learning the language in actual and social exchange expressions so as to let learners do as required in classroom and non-classroom circumstances. This pilot study seeks to answer the following questions: Can SLT improve English speaking skills of target learners? How SLT contribute to th
... Show More