An advertisement is a form of communication intended to promote the sale of a product or service, influence public opinion, gain political support, or to elicit some other response. It consists of various type, including style, target audience, geographic scope, medium, or purpose. An advertisement should catch a person's attention and quickly create a memorable impression. The main aim of the present paper is to investigate the phonological problems of translating English international TV advertisements into Arabic. It deals with the most common and popular TV advertisements. The importance of such advertisements lies not in its information content rather than in the achievement of the desired impact on the receivers. When translating such ads, certain linguistic elements (especially the phonological aspects like rhyme, rhythm, alliteration, etc.) are necessary to duplicate the impact an ad has on the domestic market in the foreign exchange. To conclude, translating international TV advertisements is a challenge since they cannot be translated 100% successfully without a loss in meaning or form. Since both English and Arabic belong to different language systems, it is difficult to maintain both form and sense which should have priority as it provides the message of the source language (SL) text and the translator should attempt to render form (particularly such sound devices as rhyme, rhythm, alliteration) as far as possible and be faithful to the SL message.
The present study discusses the semantic characteristics of the Russian newspapers journalistic headlines (The Russian newspaper "Komsomolskaya Pravda" as Example"). The study traces the characteristics of the Russian newspaper headlines, its relevance to grammar, syntax, lexical items and style. These characteristics in Russian will be investigated and compared to their Arabic correspondents in the process of translation. The study also specifies the meanings and the functions of the newspaper headlines in the light of modern linguistics stressing the grammatical, lexical and stylistic aspects of headlines translation from Russian into Arabic.
J
... Show MoreThis research includes the use of an artificial intelligence algorithm, which is one of the algorithms of biological systems which is the algorithm of genetic regulatory networks (GRNs), which is a dynamic system for a group of variables representing space within time. To construct this biological system, we use (ODEs) and to analyze the stationarity of the model we use Euler's method. And through the factors that affect the process of gene expression in terms of inhibition and activation of the transcription process on DNA, we will use TF transcription factors. The current research aims to use the latest methods of the artificial intelligence algorithm. To apply Gene Regulation Networks (GRNs), we used a progr
... Show MoreThe ground charge density distributions (CDD), elastic charge form factors and proton, charge, neutron, and matter root mean square (rms) radii for stable 40Ca and 48Ca have been calculated using single-particle radial wave functions of Woods-Saxon (WS) and harmonic-oscillator (HO) potentials. Different central potential depths are used for each subshell which is adjusted so as to reproduce the experimental single-nucleon binding energies. An excellent agreement between the calculated rms charge radii and experimental data are found for both nuclei using WS and HO potentials. The calculated proton rms radii for 40Ca are found to be in good agreement with experiment data using both WS and HO potentials while the results for 48Ca showed an ov
... Show MoreDue to the increase in the number of the satellite channels which resulted from the satellite broadcasting, the demand for the television drama production has increased dramatically, and there has been a significant competitive market, which encouraged the producers to adopt many carrots among them the inclusion of TV series large scenes whose main purpose is to show the volume of the production in the series, let alone achieving the dramatic function. The researcher called this type of scenes (the productive scenes), a name which has not been used before. The researcher studied these scenes and determined his research subject under the title (the production scenes in the TV series) where the research problem has been determined through
... Show MoreThis paper set forth the spatial suitability of the informal settlement supposed to be distributed by the Iraqis government to poor people. The Iraqi government identified 9 locations of informal settlement in Baghdad city and acceptance it as a reality as a help for them to getting home. In this paper I discovered the suitability of those locations which one will be suitable more than others for living. The analysis process was applied using the GIS environment – spatial analysis. According to the results, It has been identified as the most important measures to identify which one of these areas suitable for development for housing by using some criteria (Distance from the city center, Proximity from transport routes, Proximity of high v
... Show MoreIn the process of translating Qur’anic texts, there is an urgent need for interpretations of the Qur’anic text due to the presence of many incomprehensible Qur’anic verses or words because of our distance from the standard Arabic, language in which the Holy Qur’an was revealed, and the introduction of the foreign words into our language, in addition to the fact that many Qur’anic words are no longer used. All this prompted the need for the interpretation of the Qur'anic text, Therefore, it is necessary for the translator to resort to the books of interpretation if he intends to translate the Qur’an
TV drama has gone through many developmental stages until it reached and settled in the form of TV series of thirty episodes. Alongside the development of the TV technologies and the widespread of satellite channels, the form of the TV drama has changed and the series has consisted of two parts and then parts multiplied until they amounted to ten parts and more. This form of TV drama has become an artistic phenomenon, that once the series is displayed on one of the channels and achieves a noticeable success, its producers work to produce a second part of that series and so on. This form of TV drama has remained away from being researched.
This has urged the researcher to accomplish this study entitled (TV series of multiple parts fro
The sense of motion generates a sense of the subject of action. The movement of the camera, the movement of actors, the movement of colors and lights, and other elements of the visual discourse, work together to enrich the image with a complete dynamic flow to reach the recipient. The research subject has been identified under the title "Motion Scenes Dramatic Treatment in TV Drama". The research is divided into an introduction and two theoretical sections in the theoretical framework:
The first section: The motion in TV drama in which the researcher dealt with the concept of motion and its types and the expressive and aesthetic role in television drama. The second section dealt with the elements of the visual a
... Show MoreDie Forschung geht um das wichtigste Thema für die literarischen Studien, die um die literarische Übersetzung und die Deutlichkeit dem Leser gekreist sind. Die literarische Übersetzung ist ein schwieriger Prozess, der auf vielseitigen Faktoren beruht ist, damit es erfolgreich gelungen ist. Dies ist auch ein gemeinsamer Prozess durch das Kunstwerk zwischen dem Autor und Übersetzer, so dass der erste Schritt in der vorliegenden Forschung wie folgendes lautet: muss es der Autor genau bestimmt wird, wie er die methodischen Grundprinzipien des Wekes im Dienst der zentralen Idee formuliert, und wie er die literarische Gestalt durch die voll erfassende Vorstellung des Wekes dichtet. Denn die literarische Arbeit besteht aus zwei Teilen
... Show MoreProblems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Abstract
One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).
We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi
... Show More