Translating the Qur’anic real meaning into other languages is considered to be a unique challenge as it is deeply rooted in Arabic culture and language. Thus, this operation often loses the rhetoric and poetic beauty of the Qur’anic text, hindering a deep understanding of its spiritual and moral significance. This study constitutes a part of a comparison study of certain kinship terms in Qur’anic Arabic' abawayn / wâlidayn, zawj / ba'al, and imra’a / zawj / ṣaẖiba and their equivalents in French and English versions. It is actually about providing some details on these Arabic terms and their equivalents by examining how they have been used in the Qur’anic context to indicate specific meaning. It is divided into two main parts. The first discusses the issue of the rhetoric in the translation. The second analysis differentiates between French and English translations of these Qur’anic terms. This research aims to highlight the importance and the role of rhetoric in translating these terms into other languages in order to convey their meaning in an exact or even a correct way. The study concludes that gaps and shortcomings in the process of converting the meaning of kinship terms contribute to the distortion of the original meaning in general and the text in particular. The data analysis underscores the significance of distinguishing between seemingly synonymous terms to prevent misinterpretations. Moreover, by overlooking the cultural and linguistic nuances of these terms, translators may inadvertently convey inaccurate or incomplete meanings.
Abstract
The perpetuity of the Quranic discourse required being suitable for all ages.
Accordingly, the method of the Glorious Quran a pre request for the conscious
investigation and realization in order to detect the core of the texts, as the Quranic
discourse is considered a general address for the humanity as a whole. For this
reason, the progress of the concerned studies neceiated that it should cope with the
current development in the age requirements and its cultural changes within ages.
The texts of the Glorious Quran lightened the human reason as being the
Creator’s miracle for it is characterized by certain merits that makes it different from
poetry and prose. It is a unique texture in its rheto
... Show MoreCriticism is inherently impolite and a face-threatening act generally leading to conflicts among interlocutors. It is equally challenging for both native and non-native speakers, and needs pre-planning before performing it. The current research examines the production of non-institutional criticism by Iraqi EFL university learners and American native speakers. More specifically, it explores to what extent Iraqi EFL learners and American native speakers vary in (i) performing criticism, (ii) mitigating criticism, and (iii) their pragmatic choices according to the contextual variables of power and distance. To collect data, a discourse-completion task was used to elicit written data from 20 Iraqi EFL learners and 20 American native speaker
... Show MoreThis research sheds light on the use of metal in the manufacture of jewelry, which is represented by ornamental tools in the period between the third and second millennium BC, in addition to the most important molds used in their manufacture. Man has been interested in metals since early ages, and was able to make tools that he uses in his daily life, especially jewelry. And the Syrian people got acquainted with the types of minerals, their characteristics, and how to deal with them. Minerals played an effective and prominent role in the economy of ancient Syria. Trade with those countries and secure their roads.
Phraseological or phraseological turn - unchanged in structure and composition, integral in meaning and lexically indivisible phrase or sentence, performing the function of a separate dictionary unit - lexemes. Idioms are found in any language of the world. But such a number of winged phrases, as in Russian, is nowhere else. Idioms play a role in displaying the national-cultural characteristics of any language. They very clearly and accurately reflect the characteristics of the perception of the world, the characteristic features of the material and spiritual life of native speakers, his mentality.
The world has witnessed in recent years a major development in the movement of investment, especially Foreign Direct Investment has got the developing countries, including Arab states share a small insignificant sometimes, despite the paucity of these flows, they have influenced, directly or indirectly in the labor force, and the provision of employment opportunities or Strengthening unemployment, and their impact in both cases depends on the availability of the determinants to attract foreign investment in host countries, and the extent of indulgence Governments of those countries with foreign investors through investment laws enacted by that may be imposed on foreign investors run a certain percentage of local
... Show MoreMR Younus, 1998
Luqman's story stated that human instinct, if I was brought up properly, reaches wisdom and inflicts the right to everything. It is to go to worship God and adhere to the satisfaction of morals and high morals that are ordered to meet among human beings in this life, because this worship educates in the soul the most beautiful morals needed by human beings of honesty, honesty and modesty, and the work of good and virtues, and distancing the soul from evil and vices.
Coupling reaction of 4-aminoantipyrene with 8-hydroxyqunoline gave the new bidentate azo ligand 5-(4-antipyrene azo)-8-hydroxyqunoline. Treatment of this ligand with the following metals ions (MnII, CoII, NiII, CuII and ZnII) in aqueous ethanol with a 1:2 M:L ratio yielded a series of neutral complexes of the general formula [M(L)2Cl2]. The prepared complexes were characterized using flame atomic absorption, FT.IR, UV-Vis spectroscopic as well as magnetic susceptibility and conductivity measurements. Chloride ion content were also evaluated by (Mohr Method). From above data, the proposed molecular structure for these complexes as octahedral geometry.
In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Praise be to God, who taught the pen anthropology unless he knows, and peace and blessings be upon the master of bullying, and the imam of the eloquent Prophet Muhammad, the sincere and faithful, and his family and companions as a whole and whoever followed him to the Day of Judgment. And after:
The science of grammar is among the most important of all language sciences at all, if not the most important of its sciences, due to the multiplicity of its doctrines and schools, the diversity of its methods, its phenomena and subjects, as well as the connection of this science with the most honorable languages,