This study examines strategies of cultural domestication in Muravyov and Kistyakovsky’s Russian translation of (The Fellowship of the Ring). It documents transformations of character names, toponyms, dialogues, and cultural references, highlighting systematic Russification and the infusion of Soviet political commentary that reshape the text into cultural rewriting.
Literary translation is one of the most difficult types of translation ,because it conveys feelings that differ from one person to another, and since the language constitutes an obstacle to understanding the Andalusian excerpts, the translators resorted to translating it, and this was a second start to the text, different from its first start, is said from the tongue of the Al-washah , The muwashshah is a poetic art that appeared in Andalusia after the Arabs entered it ,characterized by special system It differs from the traditional Arabic poem, as it has a beginning represented in the beginning of the muwashshah and several equal parts ending with differentrhymes.
... Show MoreWitch stories are part of American popular culture, and this culture is extremely influenced by a continuing reliance on its past. The modern obsession of Americans with witches, whether real or metaphorical, is related to politics especially when it came to issues of gender politics. This article exposes a modern image of the female character seen from a male author point of view. John Updike, influenced by the changes that happened to women within second wave of feminism, attempted to write The Witches of Eastwick (1984). Actually, he presented women who did have a sort of careers. His witches are professional active and dynamic. What do witches stand for in American Culture? Why did Updike choose to write
... Show MoreParonomasia is a recognized rhetorical device by which poets could play with words that are similar or identical in form but different in meaning. The present study aims to identify paronomasia in Arabic and English. To achieve the aim of the study, a corpus of selected verses chosen from two famous figures in Arabic and English literatures and analyzed thoroughly. The analysis of data under investigation reveals that paronomasia is a crucial aid used by poets to portrait the real world as imaginative. It further shows that the concept of paronomasia in English is not the same as in Arabic. In English, there are echoes of the Arabic jinās, i.e., there are counterpart usages of similar devices, yet English rhetoricians have not defined or c
... Show More|
This research addressed the cultural factors that are affecting the communicator in international public relations in light of the theory of the cultural relativism. The research aimed to find out the nature of cultural differences between societies and how can for professionals in international public relations understanding the culture of other and communicate with him peacefully. The researcher used qualitative and interpretative methodology. Some of the important results of the research are: The Communities are affected by cultural factors that are composed from values, customs, traditions, prevailing and inherited ethic, languages, religious beliefs, fashion, gender, colors indi |
The linguistic researcher reads a systematic crisis, idiomatic problems within the linguistic term coming to the Arab culture. Where most of them return back to problems of receiving these sciences which are represented by phenomena like the multiplicity linguistic term, disturbance translated idiomatic concept and its duality.
Aims of the research :
1-Initializing new textbooks to form linguistic project and Arabic linguistic theory.
2-Determination adjusted knowledge, concepts of Arabian heritage linguistics subject
3-Observation the causes of disturbance crisis of linguistic term and its relation to
... Show MoreAbstract
The perpetuity of the Quranic discourse required being suitable for all ages.
Accordingly, the method of the Glorious Quran a pre request for the conscious
investigation and realization in order to detect the core of the texts, as the Quranic
discourse is considered a general address for the humanity as a whole. For this
reason, the progress of the concerned studies neceiated that it should cope with the
current development in the age requirements and its cultural changes within ages.
The texts of the Glorious Quran lightened the human reason as being the
Creator’s miracle for it is characterized by certain merits that makes it different from
poetry and prose. It is a unique texture in its rheto
... Show Moreأثر تنوع الرؤى الاخراجية للاتجاهات والحركات المسرحية المعاصرة في أتساعالاشتراطات الجمالية لبنية الخطاب المسرحي + الامر الذي ادى الى انزياح مكوناتالعرض وعناصره ؛ ومنها المنظومة السردية للنص التي شكلت في بدايات المسرحجغرافية العرض المسرحي والمرتكز النظري والفكري الذي يمد العرض المسرحي أغلبتدفقه الجمالي وعنصر أستعلائي لعناصر العرض الاخرى ؛ وضمن التطورات اللاحقةأنسحب المخرج المسرحي من سطوة البنية النص
... Show MoreThis study aims to examine the relationship between emotional intelligence and academic adaptation among a sample of gifted students in intermediate and high schools in Jeddah, Saudi Arabia. The study also seeks to examine the differences between group means in emotional intelligence and academic adaptation due to demographic variables (gender and school level). In addition, the study aims to examine the role of emotional intelligence in predicting the level of academic adaptation. The researcher performed the descriptive, correlational, predictive, and comparative approaches to collect the data from a sample comprised of (309) gifted students using the emotional intelligence scale developed by Bar-on (2000), whi
... Show MoreTranslating the Qur’anic real meaning into other languages is considered to be a unique challenge as it is deeply rooted in Arabic culture and language. Thus, this operation often loses the rhetoric and poetic beauty of the Qur’anic text, hindering a deep understanding of its spiritual and moral significance. This study constitutes a part of a comparison study of certain kinship terms in Qur’anic Arabic' abawayn / wâlidayn, zawj / ba'al, and imra’a / zawj / ṣaẖiba and their equivalents in French and English versions. It is actually about providing some details on these Arabic terms and their equivalents by examining how they have been used in the Qur’anic context to indicate specific meaning. It is divided into two main parts
... Show MoreThis study investigates the complex challenges of managing heritage sites in Iraq, focusing on the Prophet Tho Al-Kifl Shrine in Babylon due to its religious, historical, and architectural significance. The site exemplifies critical management issues, including institutional fragmentation, limited technical and financial resources, and insufficient legislative frameworks. Left unaddressed, these challenges threaten the site's material integrity and symbolic identity through uncoordinated interventions and neglect. The research aims to propose a context-sensitive framework for sustainable heritage management by combining theoretical perspectives with practical analysis. Using a case study methodology, the study draws on field observations, h
... Show More