Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to preserve those elements of specificity that the reader of the translation can perceive as that a feature of the foreign environment, is, those that can only be considered as "bearers of national and historical characteristics." If it is impossible to completely convey the original, then it is necessary to at least avoid obvious contradictions with it.
In this study, several ionanofluids (INFs) were prepared in order to study their efficiency as a cooling medium at 25 °C. The two-step technique is used to prepare ionanofluid (INF) by dispersing multi-walled carbon nanotubes (MWCNTs) in two concentrations 0.5 and 1 wt% in ionic liquid (IL). Two types of ionic liquids (ILs) were used: hydrophilic represented by 1-ethyl-3-methylimidazolium tetrafluoroborate [EMIM][BF4] and hydrophobic represented by 1-hexyl-3-methylimidazolium hexafluorophosphate [HMIM][PF6]. The thermophysical properties of the prepared INFs including thermal conductivity (TC), density and viscosity were measured experimental
Traditionally, style is defined as the expressive, emotive or aesthetic emphasis added linguistically to the discourse with its meaning is the same. In the current study, however, style is defined as the linguistic choice that the language users can make for specific purposes.
This study, thus, aims at analyzing political Arabic and English speeches to find out whether there are differences of style between English and Arabic and whether the choices the language users make can show any traits of their psychological status.
To fulfill the above aims, the study hypothesizes that English and Arabic speeches can be analyzed stylistically and that there are stylistic difference
... Show MoreText categorization refers to the process of grouping text or documents into classes or categories according to their content. Text categorization process consists of three phases which are: preprocessing, feature extraction and classification. In comparison to the English language, just few studies have been done to categorize and classify the Arabic language. For a variety of applications, such as text classification and clustering, Arabic text representation is a difficult task because Arabic language is noted for its richness, diversity, and complicated morphology. This paper presents a comprehensive analysis and a comparison for researchers in the last five years based on the dataset, year, algorithms and the accuracy th
... Show MoreThe matter of handwritten text recognition is as yet a major challenge to mainstream researchers. A few ways deal with this challenge have been endeavored in the most recent years, for the most part concentrating on the English pre-printed or handwritten characters space. Consequently, the need to effort a research concerning to Arabic texts handwritten recognition. The Arabic handwriting presents unique technical difficulties because it is cursive, right to left in writing and the letters convert its shapes and structures when it is putted at initial, middle, isolation or at the end of words. In this study, the Arabic text recognition is developed and designed to recognize image of Arabic text/characters. The proposed model gets a single l
... Show More