The word-formation specificity of diminutive vocabulary in Russian and Arabic is considered in this paper. On the background of the fact that the definitions of diminutives in various linguistic traditions do not always reveal the morphological features of this lexical layer, the authors focus on the word-formation motivation in creating diminutives in Russian and Arabic, which becomes the subject of the study. In this regard, special attention is paid to the criterion of O.G. Vinokur and his Arabic parallels are the parameters of the Arabic medieval philologist Ibn Faris, which serve as the basis for revealing the structure and semantics of derivative words in both languages. The authors, resorting to the comparative method, analyze the range of meanings and connotations resulting from the word-formation motivation of diminutive vocabulary in both languages - diminutiveness, endearment, reduction of quantity, including the closeness of time and place specific to the Arabic meaning and amplification of meanings and their expression in both languages. The basics of translating diminutive vocabulary are also not overlooked. Highlighting three important foundations of translation adequacy - structural, semantic and cognitive, which affect the translation process when equivalence is achieved, the authors come to the conclusion about the complexity of the relationship and, accordingly, the translation of diminutives. To do this, the authors in their reasoning leave the sphere of pure linguistics and turn to the culturological sphere, without which today it is unthinkable to talk about a full-fledged translation activity. The work contributes to theoretical linguistics as a comparative study of the Semitic and Slavic languages, and also complements the missing link in the relatively young private theory of Russian-Arabic translation.
The research addressed an analytical field investigation of the locality of meander, the factors responsible of the locality of the meander at certain points of the stream other than others, and the role sequence of these factors in the formation process.
The research revealed that the location of forming the meander was associated closely with the scale structural composition of the bank materials from which the first stage of forming the curved stream, for the inhomogeneous or non-identical opposite banks in their scale structural composition saw an activity of differential corrosion, while the homogeneous and identical opposite banks in their scale structural composition saw an identical corrosion activity in its intensity at both
Background: Tumors of the oral cavity are under
estimated in general dental and medical practice,
some authors describe it as the forgetting disease,
others wondering if the attention paid to this disease
compared to its fatality (The 5-year survival rate is
about 50%) is enough for disease control? However;
this disease deserves a comprehensive assessment by
all dental and medical fields assumed to examine the
oral cavity regularly, especially otolaryngologist.
Objectives: To find out the sensitivity and specificity
of clinical examination in diagnosing oral tumors and
premalignant conditions by otolaryngologist.
Methods: Across sectional retrospective study was
conducted in the:
-study design:
Non-thermal (low-temperature) plasma may act as an alternative approach to control superficial wound and skin infections when the effectiveness of chemical agents is weak due to natural pathogen or biofilm resistance. In this paper an atmospheric pressure plasma needle jet device which generates a cold plasma jet is used to measure the effectiveness of plasma treatment against different pathogenic bacteria and to test the individual susceptibility of pathogenic bacteria to non-thermal argon plasma. It is found that, Gram-negative bacteria were more susceptible to plasma treatment than Gram-positive bacteria. For the Gram-negative bacteria Pseudomonas aeruginosa, there were no survivors among the initial 1x108C.F.U (Co
... Show MoreWe try through this research to show the relationship between the crescent and the month in the Koran, and then their importance and their relationship to timing, and the timing of this relationship with people, and the significance of these timings, so we gathered verses that spoke about the family and the month, and we tried to study them in a detailed objective study, so this came The research of five subjects was the first topic introductory research and the time and month, while the remaining four detectives on the verses that talked about the timing of the month, and we have explained the relationship of this timing with people and the significance of these times.
The present paper(Spacio-Temporal Relations in the Translated Text in Both Russian and Arabic) focuses on the spacio-temporal effect in the translated text; it is possible to compose the translation text simultaneously with the process of the composing the original text. This is carried out during the simultaneous consecutive translation. And, the time and place of composing the translation might greatly differ from the time and place of composing the original textt. The translator may tackle a text of an ancient time and written in a language which might have changed, and may thus appear as another language where the author might have talked on behalf of a people who had lived or are living in apparently different geographic
... Show MoreEuphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions. Thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them. The problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language. Thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech. For this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper. To this end, a systematic review
... Show MoreThe research examines the extent to which government spending decisions can affect the level of the financial performance of the directorate. The research problem was based on the financial reality of the Directorate of Sewerage of Diyala province. Spending on the Directorate of the research area. To achieve a set of objectives: indicate the impact of government spending decisions on financial performance, the use of financial analysis to assess the performance of the Directorate. The research adopted financial analysis tools, a set of financial ratios, through which the spending decisions taken by the Directorate of the field of research will be evaluated, and during the period (2014-2018). The research also adopted statistical
... Show MoreThe study aimed to clarify the meanings learned and inferred from reading books، letters and messages in Surat Al-Qur’an. The inductive method، the analytical method، and the deductive method، One of the most prominent results of the research: that the multiplicity of Qur’anic readings produces a variety and expansion in the meaning that has a clear impact on the interpretation by clarifying the meaning of the verse.
This article discusses the peculiarities of the Arabic root, its phonemic structure, and morphological categorization. The pure appearance of the Arabic root in language categorization allows you to separate the onomatopoeic feature of inflectional structure and phonetic rules of the Arabic language by which the root is categorized. This phenomenon of meaningful consonant phonemes in the Arabic roots makes the theory of onomatopoeia practicable not just only in Arabic but also in other Semitic languages. Moreover, the first consonant of an Arabic root usually contains the word's primary, essential meaning, and the second and third lookup. Also, in this work, it is noted that the grammar of the Arabic language has many features aimed
... Show MoreThe translation of phraseological units is among the most challenging tasks in literary translation, as fixed expressions convey denotative, connotative, and cultural meanings that resist full equivalence. This study classifies the strategies employed in the Russian translation of Viola Ardone’s The Train of Children, drawing on the frameworks of Vinay and Darbelnet, Newmark, and Koller. Analysis of 37 idioms reveals five strategies, with phraseological equivalence prevailing, while compensation—though less frequent—emerges as stylistically most significant.