Changing the Wine into Vinegar
The most influential theory of ‘Politeness’ was formulated in 1978 and revised in 1987 by Brown and Levinson. ‘Politeness’, which represents the interlocutors’ desire to be pleasant to each other through a positive manner of addressing, was claimed to be a universal phenomenon. The gist of the theory is the intention to mitigate ‘Face’ threats carried by certain ‘Face’ threatening acts towards others.
‘Politeness Theory’ is based on the concept that interlocutors have ‘Face’ (i.e., self and public – image) which they consciously project, try to protect and to preserve. The theory holds that various politeness strategies are used to prot
... Show MorePresupposition, which indicates a prior assumption, is a vital notion in both semantic and pragmatic disciplines. It refers to assumptions implicitly made by interlocutors, which are necessary for the correct interpretation of an utterance. Although there is a general agreement that presupposition is a universal property of Language, there are various propositions concerning its nature. However, this research work proposes that presupposition is a contextual term, thus, is more pragmatic than semantic in its nature.Although Semantics and Pragmatics are two distinct disciplines, they are interrelated and complementary to each other, since meaning proper involves both, and since there is no clear borderline between the two disciplines. How
... Show MoreThoudy sustainable development attention of researchers and scholars at various orientations intellectual economies were or Ssayasn, or others as gaining the process of paramount importance in the light of major developments and unprecedented in the modern world at the levels of all and which turned the world sprawling into something like a global village is small, being aimed at elimination of backwardness and development branches of the national economy and raise the level of economic performance, and what was the province of Kurdistan-Iraq from areas with privacy clear and meets the elements of economic development has seen the movement of economic development and social with special features de facto geographical, political a
... Show MoreTranslation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.
Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a
... Show MoreManipulation is a discursive concept which plays a key role in political discourse by which politicians can impose some impact on their recipients through using linguistic features, most prominent of which are personal pronouns (Van Dijk, 1995). The aim of this study is to investigate how politicians utilize the personal pronouns, namely; We and I and their possessive forms as a tool of manipulating the audience's mind based on Van Dijk's "ideological square" which shows positive-self representation and negative-other representation (Van Dijk,1998:p.69). To this end, American President Donald Trump's 2020 State of the Union speech was chosen to be the data of analysis. Only (8)
... Show MoreBN Rashid, International Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 2019 - Cited by 1
The paper pays attention to the polysemous words Harry Potter (HP). In this story, the present study exams some picking polysemic words to the extent that the translators of HP prevail to render the proposed significance as per the setting of the first content. Obviously, the picking translators in this examination were not mindful of the wonder of polysemy in the HP. They embrace a strict interpretation methodology to pass on the greater part of the polysemic sense. The method of data collection is divided into two stages. Firstly, determining the situational context of the fantasy and identifying the polysemic sense to clearly make all the contextual meanings of the source text. Secondly, reviewing the selected translation to
... Show MoreDerivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" d
... Show MoreWelcome to International Journal of Research in Social Sciences & Humanities (IJRSSH). It is an international refereed journal of Social Sciences, Humanities & Linguistics in English published quarterly, both print and online.