The Iranian people from the people who entered Islam in the early Islamic conquest, and they are like the rest of the Islamic peoples harbor love and respect for the Ahl al-Bayt (as) and Imams (peace be upon them), was reflected in the historical and Adbyatem prose and poetic writings
To work for your world as if you lived forever and work for your hereafter as if you were dying tomorrow, great wisdom and a high-level literary text and a philosophical text with clear features and complex structure.
This text attributed to Imam Ali is the answer to a question that humanity has put in place since its existence and to this day, which is: what is the decent and happy life for a dead person?. Myths and religions with different references and philosophers have answered this question in different ways and vision, including Imam Ali, who answered dualism of reason and faith, through his view of the human being and life and clear features.
The purpose of this research is to investigate the events and events that took place after the death of Imam Musa al-Kadhim (peace be upon him) and the role of Ahmad ibn Musa (peace be upon him) in the succession of Imam al-Rida (peace be upon him). Will the writer attempt to answer the question about the role
Among the imams who honor the soil of Iraq by embracing their remains is Imam Al-Qasim Ibn al-Imam Musa Ibn Ja'far ibn Muhammad ibn Ali ibn al-Hussein ibn Ali ibn Ali ibn Abu Talib, Amir of the believers Al-Kadhim (may peace be upon him ), the mother of the sons and the mother of his brother Imam Ali ibn Musa al-Rida (may peace be upon him), buried in the Holy QOM (1)It is one of the doors of need for Shiite Muslims All the stories of imams are similar in terms of injustice
Resumen:
La traducción de los refranes, que son unas sentencias breves, habitualmente, de autor desconocido y lo mismo que el proverbio, aunque en su parte universalizable refleja una experiencia humana, hace referencia en parte particularizante e idiosincrática a una experiencia sin paralelo en la lengua de destino, no es una tarea tan sencilla ni tan fácil como piensan muchas personas, sino al contrario por completo, es algo tan difícil y tan complicado. Por eso, la traducción de los refranes no es una transferencia de un significado, un párrafo o una frase de un cierto idioma a otro, porque si aceptamos ese concepto, el proceso de traducción de refranes sería muy sencill
... Show MoreThis research shows the following points:
1-Features of the life of Imam Suyuti
2-First, the goals of public education: Educational Thought at the Imam Suyuti through Second, Third, special education goals: classification of science, Fourth, meaning he has the mind, Fifth: World Literature, VI: Literature learner
3-was informed of the Islamic Educational Thought Media, worked as science and teaching.
4-wrote in the human soul and away from the world and its desires, and how to deal with this self-way educational so based on a book of the year, and longer Mqamath of the most important books in the field of the human soul, edema tradition because he sees that the mind found in order to think about the verses
... Show MoreIn every age there are few great who are able to hold the burden of understanding and explaining heavenly messages . those who are immortalized by their deed troy haut history are less . the al-emam - musa abin jaafer – peace by upon him- is one of them by his science , mentality and religion
This study aimed to review the aesthetic miracle in the story of Yusuf, peace be upon him, with the Al-Azeez’s wife, using the historical, descriptive and analytical approaches. The study sample was determined in the verses (30-34) of the Holy Quran. The study found that the beauty of Yusuf, peace be upon him, went beyond the four stages and steps of the aesthetic judgment that Feldman set, in which Yusuf’s beauty is nothing but a divine miracle that cannot be described, analyzed, and interpreted. Also despite the various concepts of beauty dealt with by ancient Greek philosophers such as the Pythagoreans, Socrates, Plato and Aristotle; and modern philosophers such as Descartes, Diderot, Kant, Hegel, and Schopenhauer are embodied in
... Show MoreTranslating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits
Abstraction showed a case of distinction between art schools, in which reality was reduced using overlapping artistic elements and techniques to reach the artist's self-realization when abstracting the reality, and searching for implicit implications for the content of the artistic painting.
Building a system of relations and formulations between abstracting the reality of the physical forms and employing the symbols and codes to convey a message to the recipient who interacts with what he watches through the processes of explanation, interpretation, and linking the particles and reveal the pure aesthetics for the artwork.
Thus the current research deals with the following chapters and sections: the methodological framewo
... Show Moreالحكم .. وقضية الخروج عليه