The research aims at determining the type of educational dimensions to be broadcasted in children's television programs, clarifying the technical forms used in children's TV programs, analyzing the educational dimensions provided by children's television programs, and studying the educational dimensions of children's television programs. The researcher used a sample of children's programs: all of us heroes, which is a daily program on the mbc3 channel as well as the program of Tel flowers on the Algerian channel. The researcher designed an analysis content form included categories of analysis. Spss program was used to process the collected data. The research reached several results; the concentration of educational dimensions in the children's programs is on moral and educational behaviors, as they are the most important things that the child should learn. The learning and knowledge are the most educational dimensions focused on the children's programs as well as helping others and caring for cleanliness, and the majority of children's programs focus on the educational and instructional goals.
سجلت الدولة الجزائرية محاولتين من أجل التنمية، بهما أرادت القضاء على كل مخلفات الاستعمار الفرنسي، من فقر وجهل وأمراض وحرمان من أبسط ضرورات الحياة، كما عملت جاهدة على أن تكون دولة لها مكانة في صفوف الدول الصاعدة على الأقل، لما حباها الله من موارد مادية ومالية وبشرية، وموقع جيو استراتيجي، قلت مثيلة في العالم، بالنسبة لمساحتها الجغرافية الكبيرة وتنوع تضاريسها الطبيعية، وترتيبها المتقدم في الطا
... Show MoreResumen:
La traducción de los refranes, que son unas sentencias breves, habitualmente, de autor desconocido y lo mismo que el proverbio, aunque en su parte universalizable refleja una experiencia humana, hace referencia en parte particularizante e idiosincrática a una experiencia sin paralelo en la lengua de destino, no es una tarea tan sencilla ni tan fácil como piensan muchas personas, sino al contrario por completo, es algo tan difícil y tan complicado. Por eso, la traducción de los refranes no es una transferencia de un significado, un párrafo o una frase de un cierto idioma a otro, porque si aceptamos ese concepto, el proceso de traducción de refranes sería muy sencill
... Show MoreThe reaction of 2-amino-benzothiazole with bis [O,O-2,3,O,O – 5,6 – (chloro(carboxylic) methiylidene) ] – L – ascorbic acid (L-AsCl2) gave new product 3-(Benzo[d]Thaizole-2-Yl) – 9-Oxo-6,7,7a,9-Tertrahydro-2H-2,10:4,7-Diepoxyfuro [3,2-f][1,5,3] Dioxazonine – 2,4 (3H) – Dicarboxylic Acid, Hydro-chloride (L-as-am)), which has been insulated and identified by (C, H, N) elemental microanalysis (Ft-IR),(U.v–vis), mass spectroscopy and H-NMR techniques. The (L-as am) ligand complexes were obtained by the reaction of (L-as-am) with [M(II) = Co,Ni,Cu, and Zn] metal ions. The synthesized complexes are characterized by Uv–Visible (Ft –IR), mass spectroscopy molar ratio, molar conductivity, and Magnetic susceptibility techniques. (
... Show MoreThe quote of a Canadian communication scientist (Marshall McLuhan) (“The world has become an electronic village”) has become an archaic information compared to the great and rapid development of communication in the last two decades of the 20th century and what will happen later in the 21st century, to the extent that the world is called, thanks to the internet, a “Small screen” and this fact is a sign of the great progress that has been made in this field. As for the other statement of the Canadian communication scientist mentioned before “the medium itself, is the message”, it has been renewed and developed in its meaning and it’s purpose. Each new technical development in the means of communication necessarily means a me
... Show MoreThe most famous phenomena in the media administration, is the transfer of power, from the decision-makers inside the administration, especially those who occupy administrative positions by law, to those who enjoy a natural influence based on knowledge, skill and competence, especially on the psychological, political and social sides.
The old way of dividing the administration into heads and hands is no longer accepted, and the separation of thinking and work based on a traditional format has become rather refused.
Also, a chapter like this one might become a constant routine, but it doesn’t keep pace with the development of field concepts and practices of administrations. The logic of modern administration emphasizes th
... Show MoreThe reaction of LAs-Cl8 : [ (2,2- (1-(3,4-bis(carboxylicdichloromethoxy)-5-oxo-2,5dihydrofuran-2-yl)ethane – 1,2-diyl)bis(2,2-dichloroacetic acid)]with sodium azide in ethanol with drops of distilled water has been investigated . The new product L-AZ :(3Z ,5Z,8Z)-2azido-8-[azido(3Z,5Z)-2-azido-2,6-bis(azidocarbonyl)-8,9-dihydro-2H-1,7-dioxa-3,4,5triazonine-9-yl]methyl]-9-[(1-azido-1-hydroxy)methyl]-2H-1,7-dioxa-3,4,5-triazonine – 2,6 – dicarbonylazide was isolated and characterized by elemental analysis (C.H.N) , 1H-NMR , Mass spectrum and Fourier transform infrared spectrophotometer (FT-IR) . The reaction of the L-AZ withM+n: [ ( VO(II) , Cr(III) ,Mn(II) , Co(II) , Ni(II) , Cu(II) , Zn(II) , Cd(II) and
... Show MoreAbstract: The M(II) complexes [M2(phen)2(L)(H2O)2Cl2] in (2:1:2 (M:L:phen) molar ratio, (where M(II) =Mn(II), Co(II), Cu(II), Ni(II) and Hg(II), phen = 1,10-phenanthroline; L = 2,2'-(1Z,1'Z)-(biphenyl-4,4'-diylbis(azan-1-yl-1-ylidene))bis(methan-1-yl-1- ylidene)diphenol] were synthesized. The mixed complexes have been prepared and characterized using 1H and13C NMR, UV/Visible, FTIR spectra methods and elemental microanalysis, as well as magnetic susceptibility and conductivity measurements. The metal complexes were tested in vitro against three types of pathogenic bacteria microorganisms: Staphylococcus aurous, Escherichia coli, Bacillussubtilis and Pseudomonasaeroginosa to assess their antimicrobial properties. From this study shows that a
... Show MoreThis research aims to invest qur›anic words referring to lie in media language. The researcher has chosen a set of qur›anic words functioning as «lie».
It is an attempt to review the media language which is used to make use of repetition of terms and templated which make it weak and ineffective language. The use of qur›anic texts and terms according to the semantic field for each topic will give this media language an opportunity for growth, development and stability.
This researcher identifies a number of words to study them in the light of their lexical meaning using the Dictionary of Language Standards by Ibn Fares as it focuses on the general meaning of the root language. He also uses the Dictionary of the Basis of Rhe
Marking content with descriptive terms that depict the image content is called “tagging,” which is a well-known method to organize content for future navigation, filtering, or searching. Manually tagging video or image content is a time-consuming and expensive process. Accordingly, the tags supplied by humans are often noisy, incomplete, subjective, and inadequate. Automatic Image Tagging can spontaneously assign semantic keywords according to the visual information of images, thereby allowing images to be retrieved, organized, and managed by tag. This paper presents a survey and analysis of the state-of-the-art approaches for the automatic tagging of video and image data. The analysis in this paper covered the publications
... Show More