Persuasion is a process studied by many scholars from the Greek time until the present. One persuasion strategy is metadiscourse, which refers to the writers' awareness of their text, the way they present themselves to the readers. The writers use metadiscourse markers to help the readers understand the real meaning of the text (Hyland 2005). The paper carries out a qualitative and quantitative analysis of the employment of persuasive metadiscourse markers in two English trade agreements and two Arabic agreements has provided in terms of Hyland's (2005) model of interactive and interactional markers. The aim is to find out whether all types of metadiscourse markers are used or not, and also to see whether English or Arabic employs more markers in their agreement texts. At the end, the analysis shows that Arabic agreements employ more metadiscourse markers than English agreements.
The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show MoreThe follower to study the markets in the Islamic Mashreq (Iraq, Persia and the country of Ma
Behind the river for the period from the reign of the Prophet Muhammad until the end of the Islamic era) to find that there
A remarkable development in the pattern, shape, planning and privatization of markets
Islamic cities and places are the main conditions for their existence, which is the mosque of the mosque
And markets, and these markets have evolved from being a space in which there are no building and no ceilings to shade them in
The places of sale and purchase to specialized markets classified according to the materials and goods produced in them
This would facilitate the task of supervising it by the market factor and
Abstract:- Cyberspace is a new arena for conflict between international powers, especially since the cost of cyber-conflict is less than its traditional warfare counterparts regardless of the nature of the weapons used, whether traditional or non-traditional. Cyber conflict is necessarily based on strategies to deter, attack, and defend. The aim of the cybercrime conflict is to ensure the defensive sufficiency of the state, ensuring its national security and safeguarding its supreme interests. Despite Japan-China relations characterized by convergence and cooperation in post-Cold War economic spheres, Japan continues to retain the growing Chinese influence in East Asia. These variables prompted Japan to announce a hedging strategy due to un
... Show MoreDBN Rashid, 2012 - Cited by 2
The current study aims to identify:The meta-motivation and Uniqueness seeking of the study sample. The correlated relationship among them. The present study sample consists of (400) students from the colleges of engineering, University of Baghdad, and the University of Technology in the academic year (2019-2020), and the researcher has adopted the Chen Scale (1995)to measure the meta-motivation after its translation into Arabic by(Al-Samawi,2011).The scale includes six dimensions. The researcher has also adopted the Snyder&Fromkin scale (1980) to measure the uniqueness seeking after translating and adapting it into the Arabic environment. The scale consists of three dimensions. The results show that students of the Facult
... Show Moreوللتحقق من هدف البحث صيغت الفرضية الصفرية الاتية:
- لا توجد فروق ذات دلالة احصائية عند مستوى (0.05 ) بين متوسط درجات طالبات المجموعة التجريبية التي درست وفقا لاستراتيجية (تنال القمر ) ومتوسط درجات طالبات المجموعة الضابطة التي درست على وفق الطريقة الاعتيادية في مقياس مهارات ما وراء المعرفة .
ولأجل التحقق من صحة هذه الفرضية اجرت الباحثة تجربة استغرقت الفصل الدراسي
... Show MoreDespite scholars’ attention on the typology of modality as a linguistic phenomenon, yet the use of modality across varieties of English is not well visible in communication-based researches that take semantics, pragmatics and discourse issues as the objects for their investigation. The paper generates its data from six M. A. dissertations from Nigerian University and equal number of the M. A. dissertations from Iraqi University to qualitatively and quantitatively investigate the contextual use of modality within the pragmatic perspective. The data analysis reveals that modality such as usuality, potentiality, necessity, probability and obligation in the dissertations encapsulates interpersonal and authorial voice in which the mean
... Show MoreThis paper presents the syntactic dimension of ditransitive verbs in terms of the universal theory of Role and Reference Grammar (RRG). This theory is syntactic in nature, but it also covers the semantic as well as the pragmatic aspects of any linguistic phenomenon. It assumes a universal framework through which syntactic constructions can be analyzed. However, the morphological structure that each language enjoys renders the universal treatment more complicated and can question the universal nature of such a theory. In this paper, an attempt is made to check if the universal tenet of the theory is maintained over two typologically different languages: English and Arabic in respect of the way that double-object constructions (DOCs)
... Show MoreTranslating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show More