Worldwide, there is an increased reliance on COVID-19-related health messages to curb the COVID-19 outbreak. Therefore, it is vital to provide a well-prepared and authentic translation of English-language messages to reach culturally and linguistically diverse audiences. However, few studies, if any, focus on how non-English-speaking readers receive and linguistically accept the lexical choices in the messages translated into their language. The present study tested a sample of translated Arabic COVID-19-related texts that were obtained from the World Health Organization and Australian New South Wales Health websites. This study investigated to that extent Arabic readers would receive translated COVID-19 health messages and whether the translation would affect their preparedness to easily accept and their ability to fully comprehend the messages in terms of the used lexical items. The survey-based research also explored the translation process and methods that would best ensure the messages would reach the target audience with the least loss of meaning. The study concluded that some acceptability issues and comprehensibility failure were detected in the available translated versions as a result of improper word selection, which could be attributed to adopting a literal translation method and uncommon collocations of certain medical terminologies. Therefore, this study recommends that effective translation of COVID-19-related health messages will be achieved by adopting a two-tier translation process, preferably involving a medical specialised translator.
This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka
... Show MoreThe scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show MoreLos nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show MoreThe first known use of the term conspiracy theory dated back to the nineteenth century. It is defined as a theory that explains an event or set of circumstances as the result of a secret plot by usually powerful conspirators. It is commonly used, but by no means limited to, extreme political groups. Since the emergence of COVID-19 as a global pandemic in December 2019, the conspiracy theory was present at all stages of the pandemic.
The first known use of the term conspiracy theory dated back to the nineteenth century. It is defined as a theory that explains an event or set of circumstances as the result of a secret plot by usually powerful conspirators. It is commonly used, but by no means limited to, extreme political groups. Since the emergence of COVID-19 as a global pandemic in December 2019, the conspiracy theory was present at all stages of the pandemic.
Abstract
This research aims to assess the practice of physical activities by people with intellectual disabilities and its challenges during the Coronavirus (COVID-19) pandemic from their families' point of view. The research sample consisted of (87) individuals from families with intellectual disabilities in the Makkah region. The sample was selected by the simple random method where the researcher used the descriptive analytical approach. A questionnaire of (32) items was used as the research tool to collect data. The findings of the study showed that the assessment level of practicing physical activities by people with intellectual disabilities was low. The public facilities dimension ranked first with a moder
... Show MoreThe unresolved COVID‐19 pandemic considerably impacts the health services in Iraq and worldwide. Consecutive waves of mutated virus increased virus spread and further constrained health systems. Although molecular identification of the virus by polymerase chain reaction is the only recommended method in diagnosing COVID‐19 infection, radiological, biochemical, and hematological studies are substantially important in risk stratification, patient follow‐up, and outcome prediction.
This narrative review summarized the hematological changes including the blood indices, coagulative indicator
Abstract:
The research aims to shed light on the Corona pandemic and its repercussions on the global economy in general, and on the activities of Iraqi economic units in particular. It also aims to show the impact of the auditor’s reporting on the effects of the Corona pandemic on economic units and its reflection on the quality of his reporting. To achieve the objectives of the research, the researcher prepared a questionnaire according to the five-point Likert scale and took into account in its preparation compatibility with the characteristics of the study community, and that the target community for this questionnaire are the economic units listed in the Iraq Stock Exchange that have complet
... Show More