Preferred Language
Articles
/
jcolang-715
Word-Formation System And Its Influence On The Translation Of New Vocabulary In Russian And Arabic: Словообразовательная Система И Ее Влияние На Перевод Новой Лексики В Русском И Арабском Языках
...Show More Authors

Derivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements  of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" dictate its own terms, binding both linguists as well as translators to discover a new methods of the resolving complications of translation equivalences.

 The interaction happening between the derivational word process and translation provides an exceptional prospect to grasp the language words structure that regulates the smallest word components of both languages. Structure and semantics are involved in the construction of minimal significant elements, which makes it possible to understand the new vocabulary patterns to achieve translation equivalence.

Аннотация

 Словообразовательная система является одной из важных систем лингвистики, изучение которой решает много переводческих проблем новой лексики. Рассмотрение особенностей словообразования как важной языковой подсистемы дает нам понять мельчайшие значимые языковые элементы. Эти элементы не только поясняют структуру и семантику  производных слов русского и арабского языка, но и дают переводчикам возможность понять, как действуют словообразовательные процессы обоих языков. На основе словообразования, раскрываются структурные стороны переводческой эквивалентности, когнитивные и семантические основы перевода. Бурное развитие языка и появление новой лексики типа abaʿa "напечатать → ābiʿat "принтер", kataba "писать" → kātibkātibat, rafaʿa "поднимать" → rāfiʿat "подъемщик" диктуют свои условия, обязывающие не только лингвистов, но и переводчиков найти новые основы для решения проблемы переводческой эквивалентности.

Взаимодействие словообразования и перевода дают уникальную возможность понять структуру слов языка, что выясняет минимальный значимый состав слов обоих языков. Структура и семантика участвуют в строении минимальных значимых элементов, что дает возможность понять состав новой лексики и как достичь переводческой эквивалентности.    

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Mar 30 2016
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Community organization and its impact On social security
...Show More Authors

The world went through turmoil before the sixth century AD, and human societies were in conflict and rivalry, each strong state is a weak state-dependent, but the dominant societies made the slave societies to them .. And thus made many societies or civilizations system of classes, and differentiation between members of one community, Weakened its strength and go alone. As the Islamic society in the present weak and weak and falling to the lowest levels of civilizational underdevelopment in the organization of society and social security contrary to what it was Islamic civilization, because of our distance from the heavenly instructions, and this prompted many to walk behind Western ideas aimed at the demolition of Islamic civilization,

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 30 2013
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Community organization and its impact on social security
...Show More Authors

Praise be to God, Lord of the worlds, and prayers and peace be upon our master Muhammad and upon his family and companions.
       We see human societies differ from one society to another in organizing social life, and each according to the foundations and rules prepared by the main thing in the welfare and prosperity.
That is why we see eastern societies differ from western societies in many patterns and various ways of reaching that sophistication, until Islam came and gave the proper model in raising society at that time to the best and highest social levels, because it is based on heavenly rules and foundations and not status as in previous civilizations.
And when the Islamic community has

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The development of literary style in the work of the writer Fyodor Dostoevsky: Эволюция литературного стиля в творчестве Ф. Достоевского
...Show More Authors

 

Style of Dostoevsky - it is a style that clearly emerges the desire for stimulating thought reader stage. It's a style calculated to provoke the reader to their findings, conclusions and reflections. Dostoevsky hints, expressed as like inaccurate and at the same time with some startling sophistication. It makes the readers think and draw their own conclusions.

Аннотация

    Стиль Достоевского - этостиль, в которомясноотмечаетсястремлениек стимулированиюзаконченного мыслячитателя

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The methods used to translate medical terms between Arabic and Spanish: Los métodos utilizados para traducir términos médicos entre árabe y español
...Show More Authors

         The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.

       Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellec

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Nov 01 2016
Journal Name
Philological Sciences. Scientific Essays Of Higher Education
Principles of phono-grammar in the annex to progressive categorazation of Arabic and Russian roots
...Show More Authors

View Publication
Clarivate Crossref
Publication Date
Sun Aug 30 2020
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
work alienation and its impact on Job Satisfaction Applied Research
...Show More Authors

The research aims to determine the role of functional alienation and its impact on Job Satisfaction in General Motors Company, that were selected to apply the field side being an important company in Iraq, the problem was research with difficulty in employees adapt and their sense of alienation in their work which is reflected negatively on the level of satisfaction with work in company searched. A questionnaire was adopted as the main tool for data collection research which included (31) items distributed on (50) employees in the company selected, on a randomly chosen and based on the statistical program ready by (SPSS). Sample of this study was the most important findings of the research are the weak management of the company i

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Feb 05 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Spatial contrast of the slums in the unity of the new municipal of Baghdad
...Show More Authors

The slums one of the main problem plaguing the city of Baghdad in general and
the unity of municipality of New Baghdad, especially, where the characteristics of the study
area a prominent role in population growth and the emergence of slums where a private,
although the region suffer from the housing crisis is the lack of the number of housing units
compared to the number of families in which, With high land prices and the level of rent
which was accompanied by the absence of the law, which was followed by the year 2003, has
become the study area and one of the most municipalities of the city of Baghdad Contain
slums which took fills abandoned buildings and acquires vacant land agricultural ones and
allocated to d

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Mar 15 2023
Journal Name
Journal Of Tikrit University For Humanities
The Egyptian-Chinese Consensus at the Bandung Conference and Its Impact on Strengthening Relations between Them in 1955
...Show More Authors

كان المؤتمر الآسيوي الأفريقي الأول الذي عُقد في مدينة باندونغ الاندونيسية عام 1955 هو المؤتمر هو الأول الذي اجتمعت فيه الدول الآسيوية والأفريقية بعد الحرب العالمية الثانية. كان مؤتمر باندونغ بمثابة نقطة الانطلاق نحو تأسيس حركة عدم الانحياز، والتي كانت مصر أحد أبرز أقطابها. شهد المؤتمر تقاربا في الآراء ووجهات النظر بين جمهورية مصر العربية وجمهورية الصين الشعبية، لا سيّما وإن الحكومة المصرية كانت قد تبنت س

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translating Food and Drink-Related Insults in Shakespeare’s (Henry IV) into Arabic
...Show More Authors

        This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Dec 07 2022
Journal Name
في مجلة الدراسات الللغوية والترجمية
Semantic and cultural analysis of phraseological units with the names of wild animals in Russian and Arabic
...Show More Authors

Summary:This article discusses the topic of phraseological units with the names of wild animals in the Russian and Arabic languages in the aspect of their comparative semantic and cultural analysis, since a comparative analysis of the meanings of phraseological units of the Arabic and Russian languages, detection of coincidences and differences in the compared languages, is an important method for studying linguoculturology, since phraseological units represent a reflection of culture in the language

Preview PDF