The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
As the process of estimate for model and variable selection significant is a crucial process in the semi-parametric modeling At the beginning of the modeling process often At there are many explanatory variables to Avoid the loss of any explanatory elements may be important as a result , the selection of significant variables become necessary , so the process of variable selection is not intended to simplifying model complexity explanation , and also predicting. In this research was to use some of the semi-parametric methods (LASSO-MAVE , MAVE and The proposal method (Adaptive LASSO-MAVE) for variable selection and estimate semi-parametric single index model (SSIM) at the same time .
... Show MoreThe aim: To examine the efficiency of different concentrations of Dimethyl sulfoxide (DMSO) and glycerol as a cytoprotectants in protection of human sperms during cryopres¬ervation in this technique. Materials and methods: Thirty oligozoospermic semen samples were used in this study. Samples diagnosed according to WHO 2010 criteria. Sheep’s ovarian follicles obtained from local slaughterhouse and prepared by slicing the ovaries and evacuating the follicular fluid and oocyte. Each semen sample divided into six equal parts, and diluted 1:1 with cryosolution contains 5%, 10%, 15% DMSO or glycerol and injected within the emptied follicles. After freezing and thawing, the semen mixture aspired outside the follicles and sperm concentr
... Show MoreIntroduction: We aimed to assess the impact of adhesive and wires types on the tensile bond strength of fixed lingual retainers. Methods: A total of 160 intact bovine teeth were collected, cleaned, stored in 25% sodium hypochlorite, and randomly assigned to two groups based on the adhesive type: a two-step adhesive and a one-step adhesive. Each group was further divided into four subgroups based on the type of lingual retainer wire, which included (A) 8-strand braided stainless steel wire, (B) three-strand titanium retainer wire, (C) stainless steel chain, and (D) fiber-reinforced retainer. A tensile bond strength test was conducted using a universal testing machine at a controlled speed of 10 mm/min. Result: The 8-strand braided stainles
... Show MoreThe letter is defined as a message directed by the sender to another party, the future. The aim is to convey, clarify or explain a particular point or subject, and in the form of direct oral communication through speech that contains a set of words and words, The future can discuss the sender directly to exchange ideas with each other, or it may be written and in this case does not require direct interaction between the matchmaker and the recipient. As a result of the different sources and topics of the discourse, and the different types of categories addressed to the speech, and the number, it has been divided into several types.
And schools of discourse analysis emerged in the early eighties of the last century and has spread and ha
Marketing information system (KMIS) is an essential factor of developing business’ performance and getting sustainable success. The main goal of the research is to measure effect of MIS on customer orientation and product innovation. Also, another goal is to analyze the mediation role of product innovation in relationship MIS and customer orientation. This study sought to analyze the marketing information system and measure its effect on the customer orientation and product innovation. The data of the study were collected using questionnaire. The data were analyzed using statistical tools and SPSS programming. The results of the study showed that the KMIS can positively and significantly effect product innovation. Also, t
... Show MoreIn this paper, the effective computational method (ECM) based on the standard monomial polynomial has been implemented to solve the nonlinear Jeffery-Hamel flow problem. Moreover, novel effective computational methods have been developed and suggested in this study by suitable base functions, namely Chebyshev, Bernstein, Legendre, and Hermite polynomials. The utilization of the base functions converts the nonlinear problem to a nonlinear algebraic system of equations, which is then resolved using the Mathematica®12 program. The development of effective computational methods (D-ECM) has been applied to solve the nonlinear Jeffery-Hamel flow problem, then a comparison between the methods has been shown. Furthermore, the maximum
... Show MoreThe interests toward developing accurate automatic face emotion recognition methodologies are growing vastly, and it is still one of an ever growing research field in the region of computer vision, artificial intelligent and automation. However, there is a challenge to build an automated system which equals human ability to recognize facial emotion because of the lack of an effective facial feature descriptor and the difficulty of choosing proper classification method. In this paper, a geometric based feature vector has been proposed. For the classification purpose, three different types of classification methods are tested: statistical, artificial neural network (NN) and Support Vector Machine (SVM). A modified K-Means clustering algorithm
... Show MoreIn this article, we will present a quasi-contraction mapping approach for D iteration, and we will prove that this iteration with modified SP iteration has the same convergence rate. At the other hand, we prove that the D iteration approach for quasi-contraction maps is faster than certain current leading iteration methods such as, Mann and Ishikawa. We are giving a numerical example, too.
The experiment aimed to compare different methods of measuring the Feed pellet durability through the effect of pellet die speeds and the particle size (mill sieve holes diameter). Feed pellet durability was studied in four different ways: pellet direct measurement (%), pellet lengths (%), pellet water absorption (%), pellet durability by drop box device (%), pellet durability by air pressure device (%). Three pellet die speeds 280, 300, and 320 rpm, three mill sieve holes diameter 2, 4, and 6 mm, have been used. The results showed that increasing the pellet die speeds from 280 to 300 then to 320 rpm led to a significant decrease in the feed pellet durability by direct measurement, drop box device, and air pressure device, while pel
... Show MoreAbstract. In this scientific work, we investigate the problem of the practical necessity of achieving the adequacy of translation activities with active translation from Russian into Arabic in various fields of translation. Based on the material of the latest suffix vocabulary, a serious attempt is made to clarify and specify the rules for the development of translator's intuition when translating from Russian into Arabic and vice versa. Based on the material collected by the latest suffix vocabulary, we try to make an attempt to reveal the role of suffix word creation in highlighting the general rules for achieving translation equivalence. The paper examines the process of creating words in multi-family languages, the difference between th
... Show More