This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
Özet
Türkiye türkçesinde ''Anlam bilimi (Semantik)'' tezin ana konusu ve dilin adlandırma ve sınıflandırma incelemesini ele alır. Türk dilbilimcilerine göre bu dilbilimlerin şubesine bir tanım sunar. Semantik, tarih bakımından başlanlangıcı, oluşunu ve geliştirmesini de inceleniyor.
Bu konu ile ilgili yayınlanmış olan bazı tezlerin de alındı. Türk dilbilimcilerin görüşünu Mehmet Hengirmen, Konay Karaağaç, Sezai Güneş, Fuat Bozkurt ve Hüseyin Atay ve diğerlerdir.
Bu tez anlam bilimi dalların özellikleri ve anlam değiştirmesi
... Show MoreRESUMEN:
Pretendemos hacer con este trabajo un breve recorrido sobre lo que han dicho algunos gramáticos de las construcciones condicionales, a la par señalaremos los criterios que los mismos establecen y siguen para diferenciar entre distintos tipos de estructuras condicionales o entre las construcciones que ellos entienden o consideran como tales y las que no, atendiendo fundamentalmente a dos criterios; formal y semántico-pragmático. El presente trabajo tiene como objetivo la clasificación y la descripción de las construcciones condicionales, demostrando que no todas las condicionales son hipotéticas ni todas las hipotéticas son condicionales.
Abstract
We intend to make this work
... Show Moreزمانةوانة بونيادطةرة ئةمريكييةكان لة نيَوانى سالاَنى ( 1925 – 1945 ) بةتيَثةرِبووكات تيؤرى ( فؤنيم)يان ضةسثاند ،بةم جؤرة زمانةوانةكان ئاراستةى كاريان بةرةو مؤرفؤلؤذى طؤرِى بؤية ماوةى نيَوان سالاَنى ( 1940 –1960 ) ليَكؤلَينةوةى مؤرفؤلؤذى بووة خالَى بنةرِةتى (1 ) . جيَى ئاماذةية كة ئةو كةم و كورتيانةى كة لة ثيَناسةى وشةدا دةركةوت هؤكاريَكى سةرةكى بوون بؤ ئةوةى بةدواى جيَطرةوةيةك بطةرِيَن ، كة ئةويش ضةمكى مؤرفيم بو
... Show MoreL'ouverture des frontières et la mondialisation des échanges,comme les projets de l'intégration font de la connaissance de langue un enjeu essentiel ,professionnel et culturel,pour le citoyen de demain.
L'Irak est un pays Anglophone où domine l'anglais,le français est considérée comme deuxième langue étrangère en Irak.
Notre mini-mémoire se compose de deux parties.Dans la première partie nous essayons d'examiner la place du français en Irak qui nous dirige à savoir pourquoi on apprend le français en Irak et qui l'apprend?Est –ce qu'il y a une coopération française?
Dans la deuxième partie nous examinons les problèmes du français en Ir
... Show MoreSer y Estar
Background: Insertion sequence is a short DNA sequence encode for proteins implicated in the transposition activity. Transposase catalyzes the enzymatic reaction allowing the insertion sequence to +9*lo2 move. ;qqa;.
Objective: To study the sequencing of transposase gene, tnp, IS1216V of S. aureus isolated from food and then compared with that documented in National Center for Biotechnology Information (NCBI).
Methods: Food samples of animal
... Show MoreABSTRACT
Impkact of Knowledge sharing on organizational innovation Impriscal study in Arabic company .
of Knowledge Management is the main component Knowledge sharing system, it mean the exchange if Knowledge, ideas, and good practice with another individual . Knowledge sharing between persons, then its values can growth .
It is vry important because it can provide us with the contention between virus peoples . the interaction among the people can pass all kind of Knowledge among them. the connection and interaction and interaction enabl
... Show MoreThe new 4-[(7-chloro-2,1,3-benzoxadiazole)azo]-4,5-diphenyl imidazole (L) have been synthesized and characterized by micro elemental and thermal analyses as well as 1H.NMR, FT-IR, and UV-Vis spectroscopic techniques. (L) acts as a ligand coordinating with some metal ionsV(IV), Fe(III), Co(II), Ni(II), Cu(II), and Zn(II). Structures of the new compounds were characterized by elemental and thermal analyses as well as FT-IR and UV-Vis Spectra. The magnetic properties and electrical conductivities of metal complexes were also determined. Study of the nature of the complexes formed in ethanol following the mole ratio method.. The work also include a theoretical treatment of the formed complexes in the gas phase, this was done using the (hyperch
... Show MoreMany Iraqi students are reluctant to actively participate in the English
language classroom. This reluctance is attributed to a number of factors, above which
is students' lack of thinking skills necessary to express their points of view. This
eventually results in passive learning, a real problem in English language learning in
Iraq.
A need for educational reforms and innovations seems essential. These involve
developing relevant teaching materials, adopting learner-centered approach,
promoting learner autonomy, and enhancing critical thinking.
This study is hoped to assist teachers of English to initiate change and foster
the expansion of thinking, and adopt various new strategies to increase classroom
par