This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
ملامح من فكرة القانون الطبيعي في حضارة العراق القديم
تم ت داول مصطلح الأزمة ا دلولية في السياسية ا دلولية خال القرن التاسع عش ر لتحدي دا ملدة الانتقالية بين السلم والحرب سواء أ دت الأزمة إلى نشوب صراع مسلح أم مت ت ت سويتها بالطرق السلمية، وتع دالأزمة ا دلولية مرحلة مت هيدية ل لحرب وهي ا رملحلة التي يسعى فيها أ طرا فالأزمة إلى إبعاد احتمالية نشوء أ و اندلاع الحرب، فالأزمة ه ي مدة حرجة ومرحلة خطيرة بين وقتي السلم والحرب، إن العلاقات ا دلولية تكاد ت عيشأ زمات متلاحقة ع
... Show MoreStill Financial institutions, including banks, a key target for money launderers to transfer illicit funds to the legitimate funds and by weaknesses in the internal audit procedures applied in the banks or through a lack of legal structure to combat this phenomenon in addition to the procedures by other regulations
T
... Show MorePsychological Counseling Services occupies a high position in the developed countries and that for its psychologist services for different sectors of the community members, and has been popularized until recently the wrong concept of the effect, that the psychological service is provided only to the owners of behavior is normal only, Vantage him neglect to provide psychological services a large segment of the community members who are in dire need of these services.
The counseling service is part of a global social movement seeking to emphasize the quality of life of the human and the emphasis on the value and dign
... Show MoreSeemed reflections of cultural globalization are clear on the values of communities those values that preserve each community privacy, so that became members of these communities lack the ability to distinguish clearly between what is right and what is wrong and adoption of ideas and values imported from abroad, regardless of whether positive or negative. The aim of the research was to: - 1 - Detection of cultural globalization in the educational values for students kindergarten section. 2 - To identify the most prominent educational values (social, scientific, aesthetic, moral and spiritual) globalized culture. The current Aqtsralbges on: - Department of kindergarten students to study in the morning College for Girls, Baghdad University
... Show Moreدور المعالجة الادراكية في اختزال البنية التصميمية للعلامة التجارية
The words in the Holy Qur’an are distinguished by the
accuracy of expression, their elegance, the lightness of their
performance, the harmony of their timbre, as well as the ease of
their pronunciation. We find the coarse words in which the
movement of sounds and the hesitation of the soul are mixed, as
it was distinguished by the abundance of its words indicating the
same meaning without a phenomenon that the reader or the
listener notices
Toni Morrison (1931-), the first African-American winner of Noble Prize in literature (1993) and the winner of the 1988 Pulitzer Prize for fiction, regards herself as the historian of African-American people. She does not think of her writings as literature but as a sacred book dedicated to explore the interior lives of blacks. She creates history by disregarding European standards and the white man's view of African- Americans. She adopts her people's point of view, invests their heritage, voices their pains and uses their vernacular. She even writes to a black audience. She establishes the black novel by depicting the blackness of American literature. In choos
... Show More