This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
Praise be to God, and prayers and peace be upon the most
eloquent of those who uttered adverbs, our master Muhammad
and his family and companions, and after,,
This study has shed light on some of the fictional works of
Samira Al-Manea. It contributed in one way or another to
increasing the artistic value of the literary work, spreading in it
an emotional energy that mixed with its events
فن الزخرفة في حياة وادي الرافدين
This study examined the effect of transformational leadership four main dimensions (ideal influence, inspirational motivation, intellectual stimulation, individual considerations) as the independent variable on the dimensions of empowerment (knowledge and skill, communication, trust, incentives).
The study sought to achieve a set of goals and most important: the study of the reality of the organization surveyed to identify strategies or policies with employees by transformational leadership, moreover see how much support such a leadership strategy for empowerment and describe the dimensions of empowerment of (knowledge and skill, communication, and trust , and incentives) and the extent of its contributio
... Show Moreالغنائية في الشعر ميخا يوسف ليبنزون
By taking a quick look at the glory history of our nation and the current reality of it, we find that the difference is clear between how we used to be and what we have become. This is what I call the regression of civilization that happened to our Muslim nation.
تدريس السياسة الخارجية في جامعة بغداد
جاء ابن كثير في عصر نشط فيه التأليف في كل فن من فنون الدراسات الدينية والعربية، ومن الطبيعي أن يكون التأليف في ميدان السيرة النبوية مواكبًا لهذا النشاط الذي استقى مواده ونصوصه من الثروة الضخمة من الكتب والآراء والروايات التي سجلها العلماء والمحدثون والحفاظ قبل ذلك العصر.
يتناول هذا المقال تصورًا مستقبليًا لمؤسسات المعلومات في عام 2050، حيث يستعرض كيف ستتغير بنيتها لتصبح ذكية ومستدامة، ويستعرض دور أخصائي المعلومات في بيئة رقمية متقدمة. كما يناقش تطور مصادر المعلومات وخدماتها، ونُظم تنظيمها، بالإضافة إلى تنوع المستفيدين، مع إبراز دور هذه المؤسسات في دعم التنمية المستدامة
The importance of this topic highlights through a multitude of research studies that addressed which attempted to determine the concepts and various dimensions and aspects which essentially associated with the intellectual background and the extraordinary specialization of the researcher or student or the angle of view that adopted to deal with this
הקדמה
עיון זה מטפל ביסוד עיקרי במבנה השירי, כלומר הצורה השירית, המהווה את היסוד הבולט והחשוב ביותר
בשירה, אין שיר בעל ערך אמנותי שלא מכיל צורה שירית יפה.
העיון הזה כולל מבוא על הצורה השירית , בו הצגנו דעות של מבקרים ערביים ומערביים בולטים ביחס הנושא ,
למען הגשת צורה מפורשת להבנת מבנה הצורה השירית . סקרנו את היסודות העיקריים שנשענה עליהם
הצורה השירית ומהן: הדמיון, הדמוי, מטאפורה, סמל, סיפקנו הסבר מפורט על