This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
The study addresses the problem of stagnation and declining economic growth rates in Arab countries since the eighties till today after the progress made by these countries in the sixties of the last century. The study reviews the e
... Show MoreTraining and retraining of teachers have become a central issue in Iraq recently especially in-service training of English teachers on the new curricula (Iraq opportunities). English teachers should be objectively evaluated and assessed.
A sample of (40) trained teachers of English is included in the study and a questionnaire is used as the main instrument of the study.
The main findings of the study were the following:
1. The trainees were serious in training on the new course (item 6) the programme helped increase their information (item 4) and motivate them towards better teaching (item 3). The aims of the programme were clear (item1). The programme helped develop their teaching skills (item 2) and was comprehensive (item 5).
A Stereomicroscopic Evaluation of Four Endodontic Sealers Penetration into Artificial Lateral Canals Using Gutta-Percha Single Cone Obturation Technique, Omar Jihad Banawi*, Raghad
The posterior regions of the jaws usually represent a significant risk for implant surgery. A non-valid assessment of the available bone height may lead to either perforation of the maxillary sinus floor or encroachment of the inferior alveolar nerve and consequently to implant failure. This study aimed to evaluate the reliability of surgeon’s decision in appraising the appropriate implant length, in respect to vital anatomical structures, using panoramic radiographs.
Only implants that are inserted in relation to the maxillary sinus (MS) or the mandibular canal (MC) were enrolled
The research aimed to identify the level of reality of administrative values of sports activities in the Faculties of the university of Baghdad from the point of view of the leaders and those related to the divisions and units of student's activities and the case study method was adopted from the descriptive approach.
Khadija Al-Hadithi was known for her love of the Arabic language. She was a distinguished and serious phenomenon in Arabic science and culture. She was born in Basra Governorate, one of the ancient and important cities in the history of Arabic grammar and one of the centers of the intellectual and scientific movement. The Basra Grammar School emerged there and made numerous achievements in the field of Arabic linguistics that remain an important source for students of the specialty.
المواقف افي الدول العربية قراءة تحليلية في مواقف لدولية من التغيير (الولايات المتحدة - الاتحاد الاوروبي - روسيا)