The comparative literature is a branch of literary criticism which Point to the literary association and relation connecting a mong different world nations and the effect of a nations literature and Culture on another nations literature and culture .So the comparative literature is an image and affront of influence on another nation and countrys literature and culure, for example, the effect of Arabic literature on the Persian , French , English Turkish, Indian and Chinese literature and vice aversa . The current research includes three sections .The first section refers to the meaning and definition of the term “comparative literature '', its origin and beginning s. While the second section focuses on the beginning of the comparative literature in the world, especially Europe. Finally , the third section addresses the comparative literature in the Persian contemporary literature whether in poetry , prose, story , play or narration with reference to the influence extent of western authors and poets on the authors and poets of Persian contemporary literature including famous names in the West influencing the poets of Persian contemporary literature .
موازين النقد في الشعر الفارسي
نماد گرایی وجانوران در منطق الطیر
Linguistic research according to modern curricula:
It is one of the important matters that occupy the ideas of those concerned with linguistic studies, whether Arabic or otherwise. Recent years have witnessed the advancement of this methodological approach, and books and studies in Arabic have been written on important, multifaceted issues, of grammatical and linguistic origins, and their balance with new developments and ideas attracted mostly from Western studies.
The comparative approach - as they call it - is one of the modern approaches that is based on balancing a language with other sisters belonging to its family, to reach similarities and differences between them, and to know the c
The sentence is one building unit in a music that has a full meaning which in the end takes a long silence .The sentence bases made the sentences with intransitive verb ( non connection ) and the sentences are made with general verb (connection ) .The sentence parts :Verbal sentence –supportive sentence , sentence without a verb .
The method of divide the sentence into these syntax units ( face division ) or (analysis and to each of the syntax units resulted from dividing the sentence to sections made to the end the characterizes the smaller syntax units ,the words .The method of analyze the surface structure of Persian language sentence is exchange method.  
... Show Moreچكيده
نماد در لغت معنى كه (اشاره ،رمز) ودر معنى ديگر مجموعه اى از نشانها، حركتها، حرفها يا كلمه هاى از پيش تعيين شده براى برقرارى رابطه يا مبادلهء پيام است. نماد در قران نيز در سورهء ال عمران آمده است: (قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّح
... Show MoreThe movement and broadening of foreign and European words into Persian is a topic within historical linguistics. Such changes are semantic, phonological
Since many of these European loanwords into Persian took a remarkable space within Persian dictionaries, and became an indispensible part of the language, a study of the original languages of these loanwords may identify the enormous effect of those languages upon Persian, being a receptor language, and may refer to the liveliness.
Among the important factors which helped the movement of various loanwords into Persian are:
- Geographical: this is seen via contact between Persian people and those neighboring people, specifically those speaking Ara
The Islamic conquest for Persian country had the program of the civil and intelegical movement for the human
عبد الله و شهرت او به شيخ سعدى است او يكى ازستاره هاى قدر اول ادب اي ا رنست كه نظم و نثر و بديع او
زبان فارسى ا ر باعلى درجت فصاحت رسانيد
ولادت شيخ در شي ا رز از اواخر قرن ششم هجرى ووفات وى اواخر قرن هفتم ذكر شده است .
وى مؤلفات كثيرى داش
ثيَشةكى
هةست دةكريَت كة ليَكؤلَينةوة و شيكردنةوةي زمانةواني بة رِيَبازي نويَ لة زماني كورديدا لة هةنديَ رووةوة بةرضاودةكةون،وةك لة ئاستةكاني(وشةسازي،رِستةسازي،واتاسازي)دا،سةرةرِاي ئةوةش لة هةنديَ لايةنةوة زؤر هةذار و سادة و ساكارة،وةكو ثيَويست ئاورِي ليَ نةدراوةتةوة،بؤية دةبيَت بايةخ و طرنطي بةلايةنة شاراوةكان و باس نةكراوةكاني بدريَت،زمانى كوردى بةطويَرةى ئةوةى س
... Show More