Preferred Language
Articles
/
jcolang-191
Melody in Translation of a Selection of Persian Poetry لحن موسیقی در ترجمۀ نمونه های از شعر فارسی
...Show More Authors

     ترجمۀ شعر به آهنگ موسیقی از شاهکارهای فکری که تولیدی علمی ترجمی می آراید به شمار میرود ، چیزی مورد نا راحتی  ونومیدی نسبت به مترجم وجود ندارد ، اگر وی در این راه با تلاش کردنی سیر می رود تا ثمره های آن ترجمه می چیند .

روش پژوهشگر در آنچه از ترجمۀ ابیات شعر فارسی بر آمد ، روشی نوینی می داند  که آن بر هماهنگی آواز الفاظ با یکدیگر اتکای می کند  تا ترجمه دارای آوازی وهماهنگی ، به مرتبه ای موسیقای شعر نزدیکی می رود بدون به کار بردن بحور شعر است ، پژوهشگر پاینده ای را بنیاد کرد و از خلال آن توانست به میدان ترجمۀ خود برای ابیات شعرسر آغازی کند این پاینده عبارتند از : (ما طابَ لحنهُ حَسُنَ سماعهُ – هر چه آهنگیش خوب است  حتماً شنیدن آن خوب است)

    پژوهشگر به سخنان یأس آمیزان هم نخورد که ترجمۀ شعر امر نا ممکن گفتند بلکه خود را به روش گروه خوش بینندگان گرفت که ابیات عرفانی وتعلیمی حکمی ترجمه کرد ، که با آن طرز زندگی و دوست داری خود منسجم می نماید .

هر گاه مترجم از لحاظ حقیقتش نزدیکتر بسوی شیوۀ شاعر بود ، مسلماً اثر ترجمی بهتر میشود ، بر سبیل مثال مترجمی که تصوف را دوست دارد حتماً در ترجمۀ ابیات صوفی بهتر از مترجم غیر روحانی می باشد . از این رو پژوهشگر ابیاتی که با فکرش وعلمش هماهنگی بُرد گزین کرد ، از لحاظ تأثر خود به حقیقت آنچه شاعر نظم کرد .

Translation of poetry into poetry is a matter that some regarded it as being impossible, others sees it a preferable thing. The researcher follows the second stand of view. He set out from a basis he established for his research which he termed; (what has a preferable melody must be preferable for hearing), without deep diving into meters and measures of poetry.

     What the researcher presented in this research may be regarded pure intellectual output, as he has adopted a distinctive form of unified rhyme in his translation like that of the doubled Arabic form, and the Persian duals, because this form has the musicality and tune that delight the audience, stir their joy, cheerfulness and shake their feelings.

      The researcher has translated the true feelings Wisdom and Gnostic verses which had sprang from a pure being. He lived and loved them, therefore, he translated them with a melody and rhythm that stir joy in their hearers hearts, because of the beauty of their tune and their near to the source verse, then, he declared his translation method regarding them, such as:

Abdul-Rahman Al-Jammi, the Persian poet (c 793 A. H.), had wrote this line:

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Mar 18 2020
Journal Name
International Journal Of Research In Social Sciences And Humanities
MARGARET FULLER'S EARLY POETRY: REFLECTION OF CULTURAL FEMINISM
...Show More Authors

View Publication
Crossref
Publication Date
Sat May 01 2021
Journal Name
Journal Of Physics: Conference Series
The Prediction of COVID 19 Disease Using Feature Selection Techniques
...Show More Authors
Abstract<p>COVID 19 has spread rapidly around the world due to the lack of a suitable vaccine; therefore the early prediction of those infected with this virus is extremely important attempting to control it by quarantining the infected people and giving them possible medical attention to limit its spread. This work suggests a model for predicting the COVID 19 virus using feature selection techniques. The proposed model consists of three stages which include the preprocessing stage, the features selection stage, and the classification stage. This work uses a data set consists of 8571 records, with forty features for patients from different countries. Two feature selection techniques are used in </p> ... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (31)
Crossref (24)
Scopus Crossref
Publication Date
Mon Mar 08 2021
Journal Name
Baghdad Science Journal
state selection of ammonia molecular beam using tapered ring focuser
...Show More Authors

I've made extensive studies on the distribution of the electric field stable heterogeneous within intensive that contain metal rings with slope diagonal positive to a site halfway to be in its maximum value, followed by decline negative and equally to the other end of the concentrated distributed by electric stable thanking sequentially and have focused empirical studies in the pastthe molecules that you focused Pantqaúha during passage

View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 05 2023
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Selection of variables Affecting Red Blood Cell by Firefly Algorithm
...Show More Authors

Some maps of the chaotic firefly algorithm were selected to select variables for data on blood diseases and blood vessels obtained from Nasiriyah General Hospital where the data were tested and tracking the distribution of Gamma and it was concluded that a Chebyshevmap method is more efficient than a Sinusoidal map method through mean square error criterion.

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Feb 10 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Narrative Structures in Abu AL– Hassan AL- Shushtary Poetry
...Show More Authors

The Al-Shishtary is considered one of the well-known Andalus poets. His poetry represents a flood of kind emotions, springs from the sincere sources of Divine Love, and this is what we felt in his life and his literary prestige. He was a poet who was familiar withthe art of his timeknowsthe oldand popularintellectual assets ofIslamicSciencesof Sharee'a. This wide culture, which he had, is available to him through his many travels between the coasts of Syria, Egypt and others ... to become Imam of the religion way known as(Al-Shishtariyah)resonatedin the hearts ofthe general publicespecially the poor people. This showshis smoothand influential styleand his humanitarian andsimple words which resonate in the hearts of his followers, therefo

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Sep 27 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Imagination and Emotional Impact by Constructional Methods:Al-Almohdeen’s (Believers’) Poetry in AhlAl-Bayt, (peace be upon them) as a Model
...Show More Authors

The language that consists of only twenty-eight letters, but it is so broad that we are unable to understand it from all sides and this expansion is mainly caused by imagination, so Arab imagination, whose language goes in all directions And as it always responds to our ears, ancient critics divide imagination into holistic and partial But the language is not limited to these parts only. Do we wonder, where is the structural method of wishing, hope, questions and other methods of all this? In this paper, we try to show the importance of the method of writing in moving imagination in an interactive way, and what is related to human feelings in most, if not all, of its methods By studying the poetry of the believers in the Ahl al-Bayt, pea

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Thu Jul 11 2024
Journal Name
الموئتمخر الدولي للعلم والتعليم
SUFFIXAL METHOD FOR FORMING NEW VOCABULARY IN RUSSIAN AND ARARBIAN LANGUAGES AND ITS INFLUENCE ON ACHIEVEMENT OF TRANSLATION ADEQUACY
...Show More Authors

Abstract. In this scientific work, we investigate the problem of the practical necessity of achieving the adequacy of translation activities with active translation from Russian into Arabic in various fields of translation. Based on the material of the latest suffix vocabulary, a serious attempt is made to clarify and specify the rules for the development of translator's intuition when translating from Russian into Arabic and vice versa. Based on the material collected by the latest suffix vocabulary, we try to make an attempt to reveal the role of suffix word creation in highlighting the general rules for achieving translation equivalence. The paper examines the process of creating words in multi-family languages, the difference between th

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
PROBLÉMATIQUE DE L’ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION ET PROLÈMES DE SON APPRENTISSAGE DANS UNE CLASSE DE LANGUE The problem in teaching Translation and problems of its learning in a language lesson
...Show More Authors

Le présent travail aborde la question de l’enseignement de traduction en tant que matière faisant partie du programme élaboré dans des Départements de Français au sein de certaines universités irakiennes, en particulier celle de Bagdad. La méthode d’enseigner suivie constitue une véritable problématique qu’on a bien diagnostiquée à partir de quelques années d’expériences, à la lumière des observations faites dans des cours de traduction professionnelle, et dans la perspective des citations et témoignages établies par des traductologues et pédagogues et principalement par Marianne LEDERER qui a établi la Théorie Interprétative de la traduction. Mais pourquoi l’enseignement lui-même poserait une telle probl

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2011
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Selection of the initial value of the time series generating the first-order self-regression model in simulation modeAnd their impact on the accuracy of the model
...Show More Authors

In this paper, compared eight methods for generating the initial value and the impact of these methods to estimate the parameter of a autoregressive model, as was the use of three of the most popular methods to estimate the model and the most commonly used by researchers MLL method, Barg method  and the least squares method and that using the method of simulation model  first order autoregressive through the design of a number of simulation experiments and the different sizes of the samples.

                  

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translation Techniques In Reproducing The Semantics Of Russian Political Terms: Переводческие Приемы В Воспроизведении Семантики Русскоязычных Политических Терминов
...Show More Authors

 Political terminology differs from any other type of terminology not only in the presence of political terminology, but also in content, structure, functions and the recipient who perceives it. Taking this into account, it is inappropriate to consider the semantic difficulties of translating Russian-language political terms solely at the semantic level. In our opinion, it is inextricably linked with the lexical, syntactic and grammatical levels. If we combine all 4 levels, then the following translation techniques can be distinguished: lexical borrowing (transcription / transliteration, tracing); modulation; generalization / concretization; omission / addition; descriptive translation; conversion [Komissarov 2013]. One of the most

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref