Preferred Language
Articles
/
jcolang-191
Melody in Translation of a Selection of Persian Poetry لحن موسیقی در ترجمۀ نمونه های از شعر فارسی
...Show More Authors

     ترجمۀ شعر به آهنگ موسیقی از شاهکارهای فکری که تولیدی علمی ترجمی می آراید به شمار میرود ، چیزی مورد نا راحتی  ونومیدی نسبت به مترجم وجود ندارد ، اگر وی در این راه با تلاش کردنی سیر می رود تا ثمره های آن ترجمه می چیند .

روش پژوهشگر در آنچه از ترجمۀ ابیات شعر فارسی بر آمد ، روشی نوینی می داند  که آن بر هماهنگی آواز الفاظ با یکدیگر اتکای می کند  تا ترجمه دارای آوازی وهماهنگی ، به مرتبه ای موسیقای شعر نزدیکی می رود بدون به کار بردن بحور شعر است ، پژوهشگر پاینده ای را بنیاد کرد و از خلال آن توانست به میدان ترجمۀ خود برای ابیات شعرسر آغازی کند این پاینده عبارتند از : (ما طابَ لحنهُ حَسُنَ سماعهُ – هر چه آهنگیش خوب است  حتماً شنیدن آن خوب است)

    پژوهشگر به سخنان یأس آمیزان هم نخورد که ترجمۀ شعر امر نا ممکن گفتند بلکه خود را به روش گروه خوش بینندگان گرفت که ابیات عرفانی وتعلیمی حکمی ترجمه کرد ، که با آن طرز زندگی و دوست داری خود منسجم می نماید .

هر گاه مترجم از لحاظ حقیقتش نزدیکتر بسوی شیوۀ شاعر بود ، مسلماً اثر ترجمی بهتر میشود ، بر سبیل مثال مترجمی که تصوف را دوست دارد حتماً در ترجمۀ ابیات صوفی بهتر از مترجم غیر روحانی می باشد . از این رو پژوهشگر ابیاتی که با فکرش وعلمش هماهنگی بُرد گزین کرد ، از لحاظ تأثر خود به حقیقت آنچه شاعر نظم کرد .

Translation of poetry into poetry is a matter that some regarded it as being impossible, others sees it a preferable thing. The researcher follows the second stand of view. He set out from a basis he established for his research which he termed; (what has a preferable melody must be preferable for hearing), without deep diving into meters and measures of poetry.

     What the researcher presented in this research may be regarded pure intellectual output, as he has adopted a distinctive form of unified rhyme in his translation like that of the doubled Arabic form, and the Persian duals, because this form has the musicality and tune that delight the audience, stir their joy, cheerfulness and shake their feelings.

      The researcher has translated the true feelings Wisdom and Gnostic verses which had sprang from a pure being. He lived and loved them, therefore, he translated them with a melody and rhythm that stir joy in their hearers hearts, because of the beauty of their tune and their near to the source verse, then, he declared his translation method regarding them, such as:

Abdul-Rahman Al-Jammi, the Persian poet (c 793 A. H.), had wrote this line:

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Jun 15 2021
Journal Name
Al-academy
Semantic functions of repetitive synthesis in Adnan al-Sayegh's poetry: زينب دريانورد - رسول بلاوي - علي خضري
...Show More Authors

The art of synthesis is one of the most important pillars in cinematic art, as the director combines cinematic shots to produce a third shot in the mind of the recipient by various methods such as mental synthesis, analogous synthesis, rhythm synthesis, parallel synthesis and repetitive synthesis, Repetitive synthesis is one of the most important techniques in cinematic montage. Through repetitive synthesis, the director is able to link the shots and scenes with each other, and this is what we see in the poetic imagery of Adnan Al-Sayegh when he links the visual images to each other, especially those images that manifest the manifestations of grief and misery following the misfortunes that befell in His homeland. This study follows the d

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Nov 01 2016
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Reflection of selection of employee's strategy on human capital/ (Field research at the University of Baghdad)
...Show More Authors

Abstract:

This research aims to know the reflection of selection of employees strategy dimensions ( selection of employees strategy standards, procedures selection of employees strategy , efficiency based on a selection of employees strategy) on human capital (knowledge, skills, abilities) in a sample of Lecturers consists of (Deans and assistants and heads of departments) in ( Baghdad University) included nine colleges and university president as total sample size (54), which represent almost 50% of the total research community of 116, was used in the light of the objectives of the research descriptive and analytical approach, has been a resolution main tool for data collection as well as the interview p

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Jan 10 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Intellectual and Religious Characteristics Andalusion Societ Image Beni Al-Ahmar Era Poetry as a model
...Show More Authors

The intellectual and religious characteristics were an influential presence in the same Andalusian poet, especially among the poets of Beni El-Ahmar because they are part of the heritage of poets, and that is to push them towards the glory of this heritage and to take care of it and benefit from its inclusion, inspiration and similarity.

That this inflection on the poetic heritage is justified by the poets of the sons of the Red were inclined to preserve the inherited values, especially as it was related to their poetry, especially that the Andalusian poet did not find embarrassment in the inspiration of heritage and emerged when he mentioned the homes and the ruins and the camel and the journey, although the community Andalusian

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
أ.م. حسين علي خضير بهاري
Symbolism of Jekor Village in the Poetry of the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab
...Show More Authors

The paper aims at making the Russian reader acquainted with the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab, and showing the effect of the village and the city in his soul, the theme which is reflected in his poetry. Therefore, the researcher has translated the verses pertaining to this topic from Arabic into Russian so as to make the Russian reader know the important phases that talk about the village and city. The researcher has concluded that the theme of place, village and city has occupied a good portion of As-Sayyab's poetry, and that he (the poet) hated the city and expressed his wrath against it, because he viewed the city as embodiment of money and the degeneration of man. As opposed to this, As-Sayyab he loved being a farmer, and was

... Show More
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Semantic (Badi'iyah)Readings in The Prophetic Praise Poetry (Mada'h Nabawiya) (Abdel Rahim Bin Ahmad Bin Ali Al Borai as a case study)
...Show More Authors

The importance of this topic may not be overlooked by many of the specialists, because it is one the sciences of the Arabic language, but it is an important method in the field of influencing the recipient and his aesthetic ability to create influential images as well.
The talking about Semantic (Badi'iyah)is as old as the Arabic age, so it may be talking about it not the new thing because the people who specialized have preceded us and exhausted all the talk .

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Feb 09 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Impact of Arabic Poetry and Proverbs in Teaching English to Non-Native Speakers
...Show More Authors

Knowledge of literature is an integral part of learning any spoken language. Learning literature expands the learner’s ability to understand the language studied. The field of literature is wide and cannot be limited to poems. It includes the etiquettes of a language and its environment, customs, and traditions etc. The Arabic language is among the languages with a centuries old history. It has achieved remarkable record accomplishments since the pre-Islamic era through to the present. This development is clear evidence of the great importance of literature in the revival of the Arabic language through different eras. As such, in Malaysia and other non-Arabic speaking countries, literature is taught in most schools, institutions and un

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jul 17 2022
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
(دراسة تحليلية): ( A field study )
...Show More Authors

The research aimed to identify the effects of the modern of technology on translating the media term from English language to Arabic. and try to identify the use of the impact of foreign media terminologies on the Arabic media term, and to know the effect of the translation process on Arabic media terminologies.

This research is considered an analytical study by using survey study for 111 items and the results for the study as following:

1.High percentage of the (use of foreign terms work to low the level of production) was (68.13%) and average 3.55

2.The percentage of (The multiplicity of translation of the foreign term into Arabic effects on the opinions and cognitive ideas of the Arab researcher and affects the

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jan 01 2020
Journal Name
Journal Of International Dental And Medical Research
Evaluation of selection criteria for patients indicated for fixed orthodontic appliance treatment
...Show More Authors

Scopus (2)
Scopus
Publication Date
Thu Jan 02 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Kurdish experiment in the process of translation (1898-1991): ئةزمووني كوردي لة ثرؤسةي وةرطيَرِاندا (189 – 1991
...Show More Authors

Translation as a human endeavor has occupied the attention of nations since it bridges the gab between cultures and helps in bringing out national integration. The translation of Kurdish literature started with personal efforts in which newspapers and magazines had played a vital role in supporting translation and paved the way for promoting the publication of Kurdish products.

      The bulk of the materials translated from Arabic exceeds that translated from other languages owing to the influence of religious and authoritarian factors.

The survey of the Kurdish journals was limited to the period 1898-1991 since it marked a radical and historic change represented by the birth of Kurdish journalis

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jun 15 2022
Journal Name
Al-adab Journal
Linguistic features of the semantic translation of the Holy Quran from Arabic into Russian
...Show More Authors

This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.

View Publication
Crossref