Preferred Language
Articles
/
jcolang-191
Melody in Translation of a Selection of Persian Poetry لحن موسیقی در ترجمۀ نمونه های از شعر فارسی
...Show More Authors

     ترجمۀ شعر به آهنگ موسیقی از شاهکارهای فکری که تولیدی علمی ترجمی می آراید به شمار میرود ، چیزی مورد نا راحتی  ونومیدی نسبت به مترجم وجود ندارد ، اگر وی در این راه با تلاش کردنی سیر می رود تا ثمره های آن ترجمه می چیند .

روش پژوهشگر در آنچه از ترجمۀ ابیات شعر فارسی بر آمد ، روشی نوینی می داند  که آن بر هماهنگی آواز الفاظ با یکدیگر اتکای می کند  تا ترجمه دارای آوازی وهماهنگی ، به مرتبه ای موسیقای شعر نزدیکی می رود بدون به کار بردن بحور شعر است ، پژوهشگر پاینده ای را بنیاد کرد و از خلال آن توانست به میدان ترجمۀ خود برای ابیات شعرسر آغازی کند این پاینده عبارتند از : (ما طابَ لحنهُ حَسُنَ سماعهُ – هر چه آهنگیش خوب است  حتماً شنیدن آن خوب است)

    پژوهشگر به سخنان یأس آمیزان هم نخورد که ترجمۀ شعر امر نا ممکن گفتند بلکه خود را به روش گروه خوش بینندگان گرفت که ابیات عرفانی وتعلیمی حکمی ترجمه کرد ، که با آن طرز زندگی و دوست داری خود منسجم می نماید .

هر گاه مترجم از لحاظ حقیقتش نزدیکتر بسوی شیوۀ شاعر بود ، مسلماً اثر ترجمی بهتر میشود ، بر سبیل مثال مترجمی که تصوف را دوست دارد حتماً در ترجمۀ ابیات صوفی بهتر از مترجم غیر روحانی می باشد . از این رو پژوهشگر ابیاتی که با فکرش وعلمش هماهنگی بُرد گزین کرد ، از لحاظ تأثر خود به حقیقت آنچه شاعر نظم کرد .

Translation of poetry into poetry is a matter that some regarded it as being impossible, others sees it a preferable thing. The researcher follows the second stand of view. He set out from a basis he established for his research which he termed; (what has a preferable melody must be preferable for hearing), without deep diving into meters and measures of poetry.

     What the researcher presented in this research may be regarded pure intellectual output, as he has adopted a distinctive form of unified rhyme in his translation like that of the doubled Arabic form, and the Persian duals, because this form has the musicality and tune that delight the audience, stir their joy, cheerfulness and shake their feelings.

      The researcher has translated the true feelings Wisdom and Gnostic verses which had sprang from a pure being. He lived and loved them, therefore, he translated them with a melody and rhythm that stir joy in their hearers hearts, because of the beauty of their tune and their near to the source verse, then, he declared his translation method regarding them, such as:

Abdul-Rahman Al-Jammi, the Persian poet (c 793 A. H.), had wrote this line:

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
Research And Islamic Studies Journal
The artistic in the poetry of Kazem Jawad
...Show More Authors

the researchers pointed that the poet relied on several means in the form of poetic images, including analogy, and the metaphor with its various elements, The chromatic component has also been used in the formation of its poetic image,and resorted to the correspondence of the senses and the symbol of two types:Self-code, public code : And we find a variety of symbolic stems from different sources, from these symbols, what is religious, including what is historical and what is legendary, and such symbols, which resorted to the rare places of his poems confined to the myths contained in the Bible, His use of the general symbols was ineffective in the poetic picture, relying on the metaphor and metaphor.

Publication Date
Sun Dec 01 2019
Journal Name
Al-ustath Journal For Human And Social Sciences
Landscape as History: A Postcolonial Ecopoetic Study of the Poetry of Derek Walcott
...Show More Authors

Abstract: As human history is implicated in landscape or the natural history, it can be stated that the origins of the Caribbean writers' conflict, in general, are the colonial history of West India. That history which tells the story behind not only their fragmented identity, but also the problems connected to their language as well. Building on the arguments of the prominent Postcolonial ecoccritics such as Elizabeth DeLoughrey, George Handley, Helen Tiffin, and Graham Huggan, this research analyzes selected poems by Derek Walcott's which are bounded in his volume, Collected Poems. It shows how the Caribbean history has been erased due to the brutality of colonization offering landscape as a reliable source which has recorded that history

... Show More
Publication Date
Thu Mar 12 2020
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Selection of OptimumRadiant Barrier System (RBS) Location in Double Skin Ventilated Roofs
...Show More Authors

Double skin ventilated roof is one of the important passive cooling techniques that aims to reduce solar heat gain through roofs by reducing both the conduction and convection heat transfer from the roof to the ceiling of buildings. On the other hand, radiant barrier system (RBS) is very powerful in blocking the radiation heat transfer between the two skins. In this research,the effect of placing a thin layer of aluminium foil at different locations on the thermal insulation performance of a double skin ventilated roof model is investigated experimentally and the optimum location that transmits less heat flux from the lower skinis specified.The model is made of two parallel inclined galvanized steel plates. Galvanized steel has been used

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Feb 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Loving life in Al- jahiliya potry is peace
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Mar 11 2016
Journal Name
International Journal Of Applied Linguistics And English Literature
The Illusion of Untranslatability: A Theoretical Perspective with Reference to the Translation of Culture-Bound Euphemistic Expressions in the Qur'an
...Show More Authors

The present study investigates the notion of untranslatability where the concept of equivalence is reconsidered since the misconceptions, related to the said concept, inevitably lead to the emergence of untranslatability. Identifying equivalence as relative, approximate and necessary identity makes the notion of untranslatability a mere theorization. The objectives of the present study are (1) to investigate the notion of untranslatability in terms of the misconceptions associated with the concept of equivalence (2) to examine the possibility of translatability from Arabic into English focusing on culture-bound euphemistic expressions in the Quran as an area of challenge in translation. Data on the translation of culture-bound euphemistic e

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus Crossref
Publication Date
Mon Jul 04 2016
Journal Name
University Of Plymouth
‘History Engraved on his Shoulder’: A Comparative Study of the Influence of British First World War Poetry on Post 1980 Iraqi War Poetry "embargoed indefinitely"
...Show More Authors

Abstract This study aims to compare British war poetry of the First World War with Iraqi poetry from the mid-20th century with special reference to Iraqi war poetry of the 1980’s Iraq-Iran War and the period that followed it. It will also investigate the influence of the designated British war poetry on the chosen body of Iraqi poetry. Through the comparison of sample poems the study presents, firstly, the direct influence of the British poetry of the Great War and its translation which formed the seeds of a more radical movement in Iraqi poetry during the 1980’s Iran/Iraq War and the period that followed it. The study also presents a comparison of the works of British and Iraqi civilian poets during and after the war time and their con

... Show More
Publication Date
Thu Jun 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Body Language in the Poetry of Ibn Al-Jayab Al-Farnati
...Show More Authors

Language is a means of communication among the human beings. Every language that distinguish them from others. However, there is language common that is common of all human beings without discrimination and expression of ideas. Perhaps it is more honest that the usual language.

            The research is divided into a preface which speaks about the meaning of body language. Then we speak about body gestures like the eyes, hand, the tongue the heart reaching up the conclusion in which we found that the body language is one of the terms included in the Holy Quran, which has original roots. But this term is recently common and spread in the present time. Most of those who tack

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jan 31 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Adnan Al-Sayegh's Anti-War Poetry: A Cry Against Inhumanity
...Show More Authors

This paper aims at exploring the impact of the Iraq-Iran war in the poetry of Adnan Al-Sayegh. Al-Sayegh participation in this war makes him a first hand witness to the atrocities of the trenches and fight in the first lines. This war did not only change his life and world view for good, it changes the nature of his poetry as well. As aresult, war becomes a central issue not only in the poetry Al-Sayegh wrote in the 1980s and 1990s Iraq, but also in the exile.
Key Words: War, Al-Sayegh, Poetry.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Nov 01 2022
Journal Name
Alustath
Metrical Phonology in Modern Arabic Poetry
...Show More Authors

Providing stress of poetry on the syllable-, the foot-, and the phonological word- levels is one of the essential objectives of Metrical Phonology Theory. The subsumed number and types of syllables, feet, and meters are steady in poetry compared to other literary texts that is why its analysis demonstrates one of the most outstanding and debatable metrical issues. The roots of Metrical Phonology Theory are derived from prosody which studies poetic meters and versification. In Arabic, the starting point of metrical analysis is prosodic analysis which can be attributed to يديهارفلا in the second half of the eighth century (A.D.). This study aims at pinpointing the values of two metrical parameters in modern Arabic poetry. To

... Show More
Publication Date
Tue Nov 01 2022
Journal Name
Alustath
Metrical Phonology in Modern Arabic Poetry
...Show More Authors

Providing stress of poetry on the syllable-, the foot-, and the phonological word- levels is one of the essential objectives of Metrical Phonology Theory. The subsumed number and types of syllables, feet, and meters are steady in poetry compared to other literary texts that is why its analysis demonstrates one of the most outstanding and debatable metrical issues. The roots of Metrical Phonology Theory are derived from prosody which studies poetic meters and versification. In Arabic, the starting point of metrical analysis is prosodic analysis which can be attributed to يديهارفلا in the second half of the eighth century (A.D.). This study aims at pinpointing the values of two metrical parameters in modern Arabic poetry. To

... Show More