Preferred Language
Articles
/
jcolang-157
Análisis de la traducción del relativo “QUE” en “la Barraca” al árabe
...Show More Authors

The field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.

      In this research, I will consider how to be translated the relative pronouns - especially the pronoun "que" - from Spanish to Arabic, where relative sentences in Spanish can provide additional information about a noun or pronoun without having to start a new independent sentence. On the other hand, relative clauses are formed using relative pronouns and relative adverbs, are placed in the sentence of relative, the noun or the pronoun to refer. While in the Arabic language, the relative is, according to the Arab grammarians, a confused pronoun that invariably requires so that its meaning is so obvious to two aspects that go after it that are, whether a sentence or equivalent. Both referred to as nexus of the relative (صلة الموصول).

      My research work is divided into two parts; the first will be theoretical framework. In this part I will give an grammatical explication for the relative pronoun "que" in Spanish and Arabic. The second part, is the practical framework that encompasses the analysis of the translation of the novel (La Barraca) which was translated by Dr. Basam Yasin Rashid translated. La Barraca is a novel for the Spanish author Vicente Blasco Ibáñez published in 1898 embodied in the literary movement known as naturalism. The work develops in the Valencia farm from the end of 19th century, accurately describing the harsh conditions of life of the population peasant and farmer.

      The translation of Dr. Basam Yasin Rashid was successful, especially in the grammatical form of the relative pronouns that are widely used in the novel.                                                                       

     The objective of this study is to know the difference between the Spanish and Arabic language in the translation of relative pronouns especially the pronoun "que".                                                               

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Pragmatic Analysis of the Use of Intensifiers in Charles Dickens’ Hard Times
...Show More Authors

The present study investigates the use of intensifiers as linguisticdevices employed by Charles Dickens in Hard Times. For ease of analysis, the data are obtained by a rigorous observation of spontaneously occurring intensifiers in the text. The study aims at exploring the pragmatic functions and aesthetic impact of using intensifiers in Hard Times.The current study is mainly descriptive analytical and is based on analyzing and interpreting the use of intensifiers in terms ofHolmes (1984) andCacchiani’smodel (2009). From the findings, the novelist overuses intensifiers to the extent that 280 intensifiers are used in the text. These intensifiers(218) are undistinguished

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jun 29 2022
Journal Name
College Of Islamic Sciences
AYĀT AL-HUJJAH FĪ SŪRAT AL-ANĀM RIWĀIAH WA DERĀIAH ( a model in three verses from Surat Al-An’am 108-110)
...Show More Authors

 

The current research discusses the jurisprudence of the argumentative meaning in the Qur’an, and it is one of the general methods of responses in the Qur’an, as well as the argumentative approach to the recitations of the readers and directing their meanings. I have chosen a model for three verses from Surat Al-An’am, in which there are seven frequent recitations and seven odd ones, on a topic related to theology and faith; It forms the centerpiece of the argument verses in Surat Al-An'am; It contains the jurisprudence of dealing with infidels and dissenters, turning away and forbidding insulting what they claim besides God in the event of corruption, and God Almighty’s decree and wisdom in the occurrence of unbeli

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Effect of the Translation of Poetic Poem Into an Artistic Picture in the Achievement of Retention Among Fifth Grade Students
...Show More Authors

The purpose of this research is to identify
the effect of the translation of poetic poem into an artistic picture in the achievement of retention among fifth grade students.
In order to verify the research goal, the first two hypotheses were determined. There are no statistically significant differences between the average scores of the experimental group who study (according to the technical picture) ) And the control group (according to the traditional method of art education) at the level of significance (0,05). The second is that there are no statistically significant differences between the average of the experimental group who study (according to the technical picture) and the control group who study (On According to the trad

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 14 2022
Journal Name
Bulletin Of The Chemical Society Of Ethiopia
Synthesis, characterization, theoretical study and biological evaluation of Schiff base and their La(III), Ce(IV) and UO2(II) complexes
...Show More Authors

ABSTRACT. A new three metal complexes of La(III), Ce(IV) and UO2(II) ions have been synthesized based on a Schiff base derived from the condensation of L-histidine and anisaldehyde. All prepared compounds were characterized by different spectroscopic techniques and Density-functional theory (DFT) calculations. The complexes were proposed to have an octahedral structure based on the investigated results. The optimized shape, numbering system, and dipole moment vector of Ligand and La, Ce, and UO2 (1:1) chelates were investigated. The Schiff base ligand and complexes exhibit moderate action against all of the bacteria tested, with P. aeruginosa, Klebsiella sp., and E. faecalis respectively being the order of inhibition.  

... Show More
View Publication
Crossref (2)
Crossref
Publication Date
Fri Jun 01 2007
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Colocación del Adjetivo
...Show More Authors

Dada la importancia de la gramática en las lenguas hemos tratado en esta investigación manifestar la importancia de la posición del adjetivo en la lengua castellana y hacer una simple comparación con la lengua inglesa y la lengua árabe.
Los comportamientos de los adjetivos en lo referente a su posición respecto del sustantivo no siguen una fórmula fija. En esta cuestión “no se trata de leyes, sino de tendencias”, como dice Gili Gaya1, la inmensa mayoría de los adjetivos del español son susceptibles de ser colocados antes o después del sustantivo al que sirvan de adjunto. Las formulaciones sobre el orden Sust.+Adj. o el orden Adj.+Sust., por muy genéricas que sean, sufren excepciones,según las preferencias contextualiz

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
COVID-19 Translated Messages: Arabic Speakers’ Acceptability of Lexical Choices
...Show More Authors

Worldwide, there is an increased reliance on COVID-19-related health messages to curb the COVID-19 outbreak. Therefore, it is vital to provide a well-prepared and authentic translation of English-language messages to reach culturally and linguistically diverse audiences. However, few studies, if any, focus on how non-English-speaking readers receive and linguistically accept the lexical choices in the messages translated into their language. The present study tested a sample of translated Arabic COVID-19-related texts that were obtained from the World Health Organization and Australian New South Wales Health websites. This study investigated to that extent Arabic readers would receive translated COVID-19 health messages and whether the t

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The fragile world In Hi, Sadness Of Françoise Sagan: L’univers fragile dans Bonjour Tristesse De Françoise Sagan
...Show More Authors

The villa was incredible, summer was hot, and the Mediterranean Sea was so near.

      Scil lived happily with her father as they needed no one else. But the visit of a calm and intelligent women caused huge shift in this delightful mess. So, how can this threat be stopped?

      This novel displays to the reader a rich study of human soul to implicitly while being supported by short sentences and characterised  by persons living in a horrible way and  described in very short sentences.Thus,  Françoise Sagan’s imagination was enflamed, and so he shaped ethical imagery in the moste wonderful way in the novel Hi,  Sadness.

Rés

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Translating the Genre of Quran: the Challenge of translating the inimitable: Translating the Genre of Quran: the Challenge of translating the inimitable
...Show More Authors

Abstract
The main question raised in this paper is: Is it possible to translate the ‘genre’
of Quran? And if this ‘genre’ is Quran specific, a ‘genre’ of its own, i.e. a unique one,
how can the Quranic text be translated from Arabic into English or any other
language? This question has been raising a lot of controversy among translation
theorists, linguists, philosophers and scholars of Islam and specialists in the sciences
of Arabic language let alone Quran exegetes. Scholars of the Arabic language and
scholars of Islam have argued that because of the genre of Quran is the genre of (ijaz),
translatability can never be possible. Equivalence, thus, cannot be achieved especially
if we know that so far

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Aug 19 2025
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Preferences of the Iraqi Public towards Arab News Channels Programs and Materials (Al Jazeera, Al Arabiya, Al Ekhbariya Satellite Channels: a field Study)
...Show More Authors

Broadcasting across satellites has become an important media phenomenon and largely available for watchers. As the receiver can see the events at the very moment and at any spot in the world. This study aims to discover the degree of the extent of exposure of Iraqi people to the news broadcasting satellites in Arabic language, (Al Jazeera, Al Arabiya, Al Ekhbariya Satellite Channels) as one of the media that serves the public; and to discover the range of these Satellite Channels in covering the local Iraqi situation in different sides and aspects; and to know the significance of the Iraqi people in watching those news programmers; and state the motives behind the Iraqi public's dependence on these channels.

The

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Oct 09 2019
Journal Name
Journal Of Global Pharma Technology
Synthesis, characterization, spectral of azo dyes ligands complexes with Rh(III) and La(III) and studies their industrial and bacterial application
...Show More Authors

1-[4-(2-Hydroxy-4, 6-dimethyl-phenylazo)-phenol]-ethanone (HL1) and 2-(4-methoxy-phenylazo)-3, 5- dimethyl-phenol (HL2) were produced by combination the diazonium salts of amines with 3, 5- dimethylphenol. The geometry of azo compounds was resolved on the basis of (C.H.N) analyses, 1H and 13CNMR, FT-IR and UV-Vis spectroscopic mechanisms. Complexes of La (III) and Rh (III) have been performed and depicted. The formation of complexes has been identified by using elemental analysis, FTIR and UV-Vis spectroscopic process as well, conductivity molar quantifications. Nature of complexes produced have been studied obeyed mole ratio and continuous alteration ways, Beer's law followed through a concentration scope (1×10-4 - 3×10-4 M). High molar

... Show More