Idioms are a very important part of the English language: you are told that if you want to go far (succeed) you should pull your socks up (make a serious effort to improve your behaviour, the quality of your work, etc.) and use your grey matter (brain).1 Learning and translating idioms have always been very difficult for foreign language learners. The present paper explores some of the reasons why English idiomatic expressions are difficult to learn and translate. It is not the aim of this paper to attempt a comprehensive survey of the vast amount of material that has appeared on idioms in Adams and Kuder (1984), Alexander (1984), Dixon (1983), Kirkpatrick (2001), Langlotz (2006), McCarthy and O'Dell (2002), and Wray (2002), among others. The paper concentrates on idioms as a learning-translation problem; it makes no claim to be comprehensive or academically rigorous. Leech (1989) defines an idiom as follows: “An idiom is a group of two or more words which we have to treat as a unit in learning a language. We cannot arrive at the meaning of the idiom just by adding together the meanings of the words inside it. E.g.John and Mary usedto be hardup (='They had very little money'.)”(P.186) To be more exact, an idiom is a sequence of words which is semantically and syntactically restricted, so that they function as a single unit. From a semantic point of view, the meanings of the individual words cannot be summed to produce the meanings of the idiomatic expression as a whole. Thus, fly off the handle, which means lose one's temper, cannot be understood in terms of the meanings of fly, off, or handle. The idiom phrase hot air, which means empty or boastful talk, is neither hot nor air; with hot air we are dealing with a set phrase where the meaning cannot be suggested on the basis of the two constituent words. The idiomatic meaning of spill the beans in So who spilt the beans (=told the secret) about her affair with David? has nothing to do with beans or with spilling in its literal sense. The foreign-language learner is left trying to figure out where and how the beans were spilt. From a syntactic viewpoint, the constituent parts of an idiom often do not permit the usual variability they display in other contexts. The point to be emphasized here is this: most idioms do not lend themselves easily to manipulation by speakers and writers; they are invariable and must be learned as wholes, but concord ofnumber, person and gender in the idiom phrase is still necessary, i.e. the verbs must be put into the correct form, and pronouns must agree with their antecedents: I don't give a hoot for her opinion! 2 • She doesn't give a hoot for my opinion! etc.)║He won, but only by the skin of his teeth2• She won, but only by the skin of her teeth• Iwon, but only by the skin ofmy teeth,I had to run for the train, and caught it by the skin of myteeth, etc.║He kept pullingmy arm, throwing me off my balance 2 • She kept pulling his arm, throwing him off his balance • We kept pullingher arm, throwingher offher balance, etc.2 The present paper is divided into five parts, as follows: Part I: An Overview; PART II: Learner’s Difficulties with Idioms; PART III: Some Pedagogical recommendations and Suggestions about Idioms; Part IV: Activities to Practice Idiomatic Expressions; Part V: Summary and Conclusion.
This research aims to study and evaluate the reality of the Iraqi banks in terms of how they cope with the risks of the banking business, specifically banking operational risks, and to develop a model integrated to define, identify, measure and mitigate the impact of these risks on according to the Basel Committee requirements II about the dangers of Alchgal.uchir major search to the presence of weak results in the Iraqi banks in understanding and defining and measuring operational risks and not hedged properly, which avoids those banks operating losses as well as the results show there is a shortage in the equation of capital adequacy applied by the Iraqi banks because of non-observance of the minimum capital required to counter the ris
... Show MorePreparation of identical independent photons is the core of many quantum applications such as entanglement swapping and entangling process. In this work, Hong-Ou-Mandel experiment was performed to evaluate the degree of indistinguishability between independent photons generated from two independent weak coherent sources working at 640 nm. The visibility was 46%, close to the theoretical limit of 50%. The implemented setup can be adopted in quantum key distribution experiments carried out with free space as the channel link, as all the devices and components used are operative in the visible range of the electromagnetic spectrum.
The economic units always sought to maintain its market position and Trchinh the technology management and modern methods that will support success factors .vdila about it has become a customer and one profitability analysis of the most practical way benefit of economic units as modern management focus their attention on achieving this satisfaction, as the customers make up the axis of the success of every organization and that there are many government units aiming to profit directs attention to customers and the number of these units increased continuously. The administration used the customer profitability analysis in order to obtain information to assist in making and decision-making process. How to use modern tec
... Show MoreTh r:ats for the photo induced eleytr-on tra;nsfer reactions in the
Methylen-e blue 'l'vffi+ ·dye· with benzo_phenone (ABP) ketone in variety
solvc;:nts al n:loin tempemtme ha;ve qn calculated . Electron trans_ fer
-rates are large in• }stt:on;gly--'{:'lolaf- solvent and week in-l s.s :polar solvent.
the high values o:E t±te r.tes a_f electro-n tr;ans-fer indicate that tite dye
triplet i$ mqre, r activ.e toWard ABP ket-one.
Recently, bitter leaf (Vernonia amygdalina) was found to prevent petroleum – induced toxicities on the kidney whereas it potentiates the toxic effect of petroleum adulterated diet on the testes of animal model. This differential action has elicited further inquest into the role of bitter leaf extract in other organs in the midst of petroleum affronts. The hepatoprotective ability of Vernonia amygdalina methanol extract (VAME) is the objective of this investigation. Administration of VAME significantly (P <0.05) reduced serum liver function indices relative to the control. In addition, the activities of liver oxidative enzymes, energy metabolizing enzymes and oxidative stress indices altered by crude oil
... Show MoreObjective: The study aimed to identify the adolescents' family meal eating patterns, and find out the relationship between adolescents' family meal eating patterns and their weight control behaviors. Methodology: A descriptive study was conducted on impact of adolescents' family meal eating patterns upon their weight control behaviors in secondary schools at Baghdad city, starting from 20th of April 2013 to the end of October 2014. Non- probability (purposive) sample of 1254 adolescents were chosen from secondary schools of both sides of Al-Karkh and Al-Russafa sectors. Data was collected through a specially
We apply a semi classical partial-wave scattering method based on the induced density approach (IDA) model. For ion electron scattering, the transport cross section is used to calculate the energy loss. This method yields a non-perturbative exemplification of energy loss, bridging the difference among classical and quantal representations. The focus of this work is the interaction of hetero nuclear di-cluster (He-H) ions with a free gas. The results show three kinds of stopping power in (a.u) (cluster stopping power, self-stopping power and correlated stopping power) of hetero nuclear di-cluster ions (He-H) with velocity at different atomic di-cluster distances at different densities and temperatures. We find that Bragg’
... Show MoreThis paper tackles methods of teaching conversation in Russian to students speaking Arabic. It analyses the differences between the two languages, as well as the difficulties and major errors faced by Arabic speakers studying Russian. Particularly, it looks at the difficulty of transforming spoken language. Finally, the paper suggests ways for teaching spoken language and treating the reasons behind making errors.
Аннотация
Данная статья рассматривает методы преподавания говорения на русском языке для носителей арабского яз
... Show More