Idioms are a very important part of the English language: you are told that if you want to go far (succeed) you should pull your socks up (make a serious effort to improve your behaviour, the quality of your work, etc.) and use your grey matter (brain).1 Learning and translating idioms have always been very difficult for foreign language learners. The present paper explores some of the reasons why English idiomatic expressions are difficult to learn and translate. It is not the aim of this paper to attempt a comprehensive survey of the vast amount of material that has appeared on idioms in Adams and Kuder (1984), Alexander (1984), Dixon (1983), Kirkpatrick (2001), Langlotz (2006), McCarthy and O'Dell (2002), and Wray (2002), among others. The paper concentrates on idioms as a learning-translation problem; it makes no claim to be comprehensive or academically rigorous. Leech (1989) defines an idiom as follows: “An idiom is a group of two or more words which we have to treat as a unit in learning a language. We cannot arrive at the meaning of the idiom just by adding together the meanings of the words inside it. E.g.John and Mary usedto be hardup (='They had very little money'.)”(P.186) To be more exact, an idiom is a sequence of words which is semantically and syntactically restricted, so that they function as a single unit. From a semantic point of view, the meanings of the individual words cannot be summed to produce the meanings of the idiomatic expression as a whole. Thus, fly off the handle, which means lose one's temper, cannot be understood in terms of the meanings of fly, off, or handle. The idiom phrase hot air, which means empty or boastful talk, is neither hot nor air; with hot air we are dealing with a set phrase where the meaning cannot be suggested on the basis of the two constituent words. The idiomatic meaning of spill the beans in So who spilt the beans (=told the secret) about her affair with David? has nothing to do with beans or with spilling in its literal sense. The foreign-language learner is left trying to figure out where and how the beans were spilt. From a syntactic viewpoint, the constituent parts of an idiom often do not permit the usual variability they display in other contexts. The point to be emphasized here is this: most idioms do not lend themselves easily to manipulation by speakers and writers; they are invariable and must be learned as wholes, but concord ofnumber, person and gender in the idiom phrase is still necessary, i.e. the verbs must be put into the correct form, and pronouns must agree with their antecedents: I don't give a hoot for her opinion! 2 • She doesn't give a hoot for my opinion! etc.)║He won, but only by the skin of his teeth2• She won, but only by the skin of her teeth• Iwon, but only by the skin ofmy teeth,I had to run for the train, and caught it by the skin of myteeth, etc.║He kept pullingmy arm, throwing me off my balance 2 • She kept pulling his arm, throwing him off his balance • We kept pullingher arm, throwingher offher balance, etc.2 The present paper is divided into five parts, as follows: Part I: An Overview; PART II: Learner’s Difficulties with Idioms; PART III: Some Pedagogical recommendations and Suggestions about Idioms; Part IV: Activities to Practice Idiomatic Expressions; Part V: Summary and Conclusion.
This study is concerned with organizational learning and its impact on total quality management in the education sector. Organizational learning is a process that provides the educational sector with the ability to adapt and respond rapidly to developments and changes in a better way according to its main dimensions (Mental Models, Personal Mastery, Team Learning, Shared Vision, System Thinking) by adopting the philosophy of Total Quality Management (TQM) in accordance with its basic dimensions (leadership, customer satisfaction, participation of workers, continuous improvement, training and education). The main purpose of this study is to know (the impact of the Senge model of organizational learni
... Show Morecurrent research aims to build an intellectual framework for concept of organizational forgetting, which is considered one of the most important topics in contemporary management thought, which is gain the consideration of most scholars and researchers in field of organizational behavior, which is to be a loss of intentional or unintentional knowledge of any organizational level. It turned out that just as organizations should learn and acquire knowledge, they must also forget, especially knowledge obsolete and worn out. And represented the research problem in the absence of Arab research dealing with organizational forgetting, and highlights the supporting infrastructure core, and show a close relationship with organizational le
... Show MoreReciprocal Teaching is an interactive method that is used to improve reading comprehension. Using this teaching strategy, teachers and students take turns leading discussions regarding sections of text using the four strategies: predicting, questioning, clarifying and summarizing. This study is an attempt to investigate the effect of using reciprocal teaching on improving female college students' achievement in reading comprehension. To fulfill the aim of the study, the researcher has adopted two null hypotheses: first, there is no significant difference between the achievement of students' who practice the reciprocal teaching technique and that of students who do not practice it. Second, there is no statistically significant difference
... Show Moreان الغرض من هذا البحث هو المزج بين القيود الضبابية والاحتمالية. كما يهدف الى مناقشة اكثر حالات مشكلات البرمجة الضبابية شيوعا وهي عندما تكون المشكلة الضبابية تتبع دالة الانتماء مرة دالة الاتنماء المثلثية مرة اخرى، من خلال التطبيق العملي والتجريبي. فضلا عن توظيف البرمجة الخطية الضبابية في معالجة مشكلات تخطيط وجدولة الإنتاج لشركة العراق لصناعة الأثاث، وكذلك تم استخدام الطرائق الكمية للتنبؤ بالطلب واعتماده
... Show MoreText categorization refers to the process of grouping text or documents into classes or categories according to their content. Text categorization process consists of three phases which are: preprocessing, feature extraction and classification. In comparison to the English language, just few studies have been done to categorize and classify the Arabic language. For a variety of applications, such as text classification and clustering, Arabic text representation is a difficult task because Arabic language is noted for its richness, diversity, and complicated morphology. This paper presents a comprehensive analysis and a comparison for researchers in the last five years based on the dataset, year, algorithms and the accuracy th
... Show MoreThe concept of transitional justice is newly emerging, as it was mainly associated with addressing issues of serious breaches and abuses of human rights during conflicts and situations resulting from violence and the use of force in societies that are in the process of democratization, as transitional justice aims primarily to restore civil peace and rebuild institutions The state needs multidimensional justice: a judicial system that achieves the rule of law, corrective restoration of the wounds of the past, and a distributive characteristic of the redistribution of wealth.
يمثل الأخذ بالنظام الفيدرالي أطاراً تنظيمياً لشكل الدولة و مرحلة تحول مهمة في بنية الدولة العامة في مختلف مجالاتها، فالانتقال من المركزية في أدارة الشؤون العامة للدولة الى النمط الفيدرالي يمثل تحولا بنيوياً وسيكولوجياً ،حيث يكون هنالك توزيع مكاني - عمودي للسلطة والثروة بين الوحدات المكونة للدولة بشكل يختلف كليا عن الحالة المركزية، ونجد صور تنظيمية عديدة تتأسس ضمن اطار الفيدرالية العام ،
... Show MoreThe organization and coordination of any communication is based on the system of turn-taking which refers to the process by which a participant in a conversation takes the role of speaker. The progression of any conversation is achieved by the change of roles between speaker and hearer which, in its turn, represents the heart of the turn-taking system. The turn-taking system is not a random process but it is a highly organized process governed by a set of rules. Thus, this system has certain features and rules which exist in any English communicative process. These rules, if applied by speakers, help to achieve successful exchange of turns in any conversation. This paper attempts to present full exposition of the concepts of conversation
... Show More