Idioms are a very important part of the English language: you are told that if you want to go far (succeed) you should pull your socks up (make a serious effort to improve your behaviour, the quality of your work, etc.) and use your grey matter (brain).1 Learning and translating idioms have always been very difficult for foreign language learners. The present paper explores some of the reasons why English idiomatic expressions are difficult to learn and translate. It is not the aim of this paper to attempt a comprehensive survey of the vast amount of material that has appeared on idioms in Adams and Kuder (1984), Alexander (1984), Dixon (1983), Kirkpatrick (2001), Langlotz (2006), McCarthy and O'Dell (2002), and Wray (2002), among others. The paper concentrates on idioms as a learning-translation problem; it makes no claim to be comprehensive or academically rigorous. Leech (1989) defines an idiom as follows: “An idiom is a group of two or more words which we have to treat as a unit in learning a language. We cannot arrive at the meaning of the idiom just by adding together the meanings of the words inside it. E.g.John and Mary usedto be hardup (='They had very little money'.)”(P.186) To be more exact, an idiom is a sequence of words which is semantically and syntactically restricted, so that they function as a single unit. From a semantic point of view, the meanings of the individual words cannot be summed to produce the meanings of the idiomatic expression as a whole. Thus, fly off the handle, which means lose one's temper, cannot be understood in terms of the meanings of fly, off, or handle. The idiom phrase hot air, which means empty or boastful talk, is neither hot nor air; with hot air we are dealing with a set phrase where the meaning cannot be suggested on the basis of the two constituent words. The idiomatic meaning of spill the beans in So who spilt the beans (=told the secret) about her affair with David? has nothing to do with beans or with spilling in its literal sense. The foreign-language learner is left trying to figure out where and how the beans were spilt. From a syntactic viewpoint, the constituent parts of an idiom often do not permit the usual variability they display in other contexts. The point to be emphasized here is this: most idioms do not lend themselves easily to manipulation by speakers and writers; they are invariable and must be learned as wholes, but concord ofnumber, person and gender in the idiom phrase is still necessary, i.e. the verbs must be put into the correct form, and pronouns must agree with their antecedents: I don't give a hoot for her opinion! 2 • She doesn't give a hoot for my opinion! etc.)║He won, but only by the skin of his teeth2• She won, but only by the skin of her teeth• Iwon, but only by the skin ofmy teeth,I had to run for the train, and caught it by the skin of myteeth, etc.║He kept pullingmy arm, throwing me off my balance 2 • She kept pulling his arm, throwing him off his balance • We kept pullingher arm, throwingher offher balance, etc.2 The present paper is divided into five parts, as follows: Part I: An Overview; PART II: Learner’s Difficulties with Idioms; PART III: Some Pedagogical recommendations and Suggestions about Idioms; Part IV: Activities to Practice Idiomatic Expressions; Part V: Summary and Conclusion.
This study involved the effect of anew nickel (II) complexs with formla [NiL2(H2O)2].2.5ETOH where L=Bis[5-(p-nitrophenyL)-4-phenyL-1,2,4-traizole-3-dithocarbamato hydrazide] diaqua. nickel(II). Ethanol(2.5).and anti-cancer drug cyclophosphamide on specific actifity of two Liver enzymes (GOT,GPT) in the (Liver,kidney) tissues and on the creatinine Level in the kidney byUtilizing an invivosystem in femalmice.The result showed that inhibition in the activity of GPT and GOT enzymes in theLiver and in both nickel (II) complex and cyclophosphamide drug (CP) . mice weretreated with three doses (90,180,320) µg/mouse for three days for each group.The Liver show's the highest rate of GPT inhibition was about 97.43% at180µg/mouse regarding the ki
... Show MoreHR Al-Hamamy, AA Noaimi, IA Al-Turfy, AI Rajab, Journal of Cosmetics, Dermatological Sciences and Applications, 2015
The current research aims to :
•know the level of the chaotic behavior of the sample as a whole .
•Know the differences with statistical significance in disorderly behavior between the
disadvantaged and non-disadvantaged peers .
To achieve these objectives, the selected sample of Talbhalmrahlh medium and specifically
students of the second grade average, were chosen randomly stratified's (360) students
included sex (male, female) and (deprived of the Father and the non-deprived) for the
academic year (2013-2014) to the province Baghdad on both sides (Rusafa-Karkh (
As applied to them measurements of disorderly behavior, which is prepared by the researcher,
having achieved _khasaúsma of psychometric (valid
The novel is the revelation of the attitudes of every age. And the writers do not know the winner of their stroke to express these events، The research has been working on a descriptive-analytical approach based on the American Comparative School، Al-Shahez's novel explores the work of the nobly and the film by Hamoun by Dariush Mehrjui By relying on the main characters of these two narratives, they depict a picture of Egypt and Iran From the symbolic lines of these works. In fact, the authors of this research have tried to initiate the introduction and analysis of these two works In fact, the authors of this research have tried to initiate the introduction and analysis of these two works.
The results of the research show that
... Show MoreThe aim of this study was to evaluate the risk factors that influence the perforation, regardless of the presence of H. pylori infection, in a sample of Iraqi patients with peptic ulcers, admitted to Al-Kindy Teaching Hospital. A total of 90 patients who had perforated peptic ulcer participated in this study. The diagnosis was based on history, clinical examination, laboratory and radiological investigations and was confirmed intraoperatively. A number of probable risk factors for perforation were investigated. Eighty participants were males and 10 were females (male to female ratio 8:1). About 42.2% of patients were in their fifth decade of life. Forty-nine (54.4%) patients were asymptomatic be
Absitract
This research was interested in studying the phrase “I don’t know” in the Lisan al-Arab dictionary, and Lisan al-Arab was based on collecting its material from five dictionaries, including: Tahdhib al-Lugha, al-Muqamah, al-Sahih, and the footnotes of Ibn Berri, al-Nihaya and Gharib al-Hadith. The objection to this phrase, and the discussion of its various implications among linguists and the clarification of the closest and most famous content to it according to the data presented to the researcher in his research journey, and to reach this goal, the research division into a preface, five demands and a conclusion and followed the list of sources and references. To define the lexicon of Lisan al-Ar
... Show Moreهدفت الدراسة الى الاهتمام واستغلال ماهو جديد من تقنيات واجهزة حديثة في تعليم السباحة الحرة عن طريق توجيه الاطفال على تطوير مداركهم واستيعابهم بالتطور التكنولوجي الذي يتناوله العالم ،قامت الباحثتان باعداد منهج تعليمي باستخدام نظارة الواقع الافتراضي وذالك بتوفير بيئة مشابهة للبيئة الحقيقية تحاكي مدارك عقول الاطفال في عالم افتراضي لتتكون صورة كاملة عن مهارات السباحة الحرة ،ومن هنا اتت المشكلة نتيجة تعل
... Show MoreDue to the Geographical links, language is one of the multiple affects among Arabs and Turks. As the different studies demonstrate, Turkish contains many words derived from other languages, yet Arabic remains the language that has great affects on Turkish. Unlike Turkish language, Arabic is a derivative language that requires no suffixes. Thus, Arabic verbs are tuned into Turkish verbs by adding auxiliary verbs. The present study traces some of the Turkish compound words of Arabic roots with an explanation that shows the Auxiliary added to form the Turkish verb as found in the stories of Otman Chevek Sawy’s Like A voice in the Dark. The conclusion sums up the findings of the study illustrated by numbers.
Özet<
... Show More