Idioms are a very important part of the English language: you are told that if you want to go far (succeed) you should pull your socks up (make a serious effort to improve your behaviour, the quality of your work, etc.) and use your grey matter (brain).1 Learning and translating idioms have always been very difficult for foreign language learners. The present paper explores some of the reasons why English idiomatic expressions are difficult to learn and translate. It is not the aim of this paper to attempt a comprehensive survey of the vast amount of material that has appeared on idioms in Adams and Kuder (1984), Alexander (1984), Dixon (1983), Kirkpatrick (2001), Langlotz (2006), McCarthy and O'Dell (2002), and Wray (2002), among others. The paper concentrates on idioms as a learning-translation problem; it makes no claim to be comprehensive or academically rigorous. Leech (1989) defines an idiom as follows: “An idiom is a group of two or more words which we have to treat as a unit in learning a language. We cannot arrive at the meaning of the idiom just by adding together the meanings of the words inside it. E.g.John and Mary usedto be hardup (='They had very little money'.)”(P.186) To be more exact, an idiom is a sequence of words which is semantically and syntactically restricted, so that they function as a single unit. From a semantic point of view, the meanings of the individual words cannot be summed to produce the meanings of the idiomatic expression as a whole. Thus, fly off the handle, which means lose one's temper, cannot be understood in terms of the meanings of fly, off, or handle. The idiom phrase hot air, which means empty or boastful talk, is neither hot nor air; with hot air we are dealing with a set phrase where the meaning cannot be suggested on the basis of the two constituent words. The idiomatic meaning of spill the beans in So who spilt the beans (=told the secret) about her affair with David? has nothing to do with beans or with spilling in its literal sense. The foreign-language learner is left trying to figure out where and how the beans were spilt. From a syntactic viewpoint, the constituent parts of an idiom often do not permit the usual variability they display in other contexts. The point to be emphasized here is this: most idioms do not lend themselves easily to manipulation by speakers and writers; they are invariable and must be learned as wholes, but concord ofnumber, person and gender in the idiom phrase is still necessary, i.e. the verbs must be put into the correct form, and pronouns must agree with their antecedents: I don't give a hoot for her opinion! 2 • She doesn't give a hoot for my opinion! etc.)║He won, but only by the skin of his teeth2• She won, but only by the skin of her teeth• Iwon, but only by the skin ofmy teeth,I had to run for the train, and caught it by the skin of myteeth, etc.║He kept pullingmy arm, throwing me off my balance 2 • She kept pulling his arm, throwing him off his balance • We kept pullingher arm, throwingher offher balance, etc.2 The present paper is divided into five parts, as follows: Part I: An Overview; PART II: Learner’s Difficulties with Idioms; PART III: Some Pedagogical recommendations and Suggestions about Idioms; Part IV: Activities to Practice Idiomatic Expressions; Part V: Summary and Conclusion.
Imposed on foreign oil companies from important sources in the financing of the general budget in most countries of the world income tax is considered as well as be used to achieve political, economic and social goals, and has developed the concept of the tax until it became play an important role in influencing the economic conditions of a country, and the aim of this research is to statement imposed on foreign oil companies operating in Iraq in the financing of the state budget income tax contribution, as well as clarify the contracts type contracts with these companies, which is in favor of Iraq, together with the Income Tax Law No. (19) for the year / 2010, and instructed No. (5) for the year / 2011, which organized the tax process s
... Show MoreNominal ellipsis is a linguistic phenomenon found in English and Arabic .It is
based on leaving out a part of a nominal construction or more for the sake of good
style , compactness and connectedness .This phenomenon is found in the language of
the Glorious Qur’an .The study in hand is concerned with how translators handle
translating Qur’anic verses which contain ellipted nouns , i ,e. , to what extent the
translated Qur’anic verses are close to the original ones , and to what extent their
translations serve understanding the meanings of the glorious verses while at the
same time maintaining their beauty in style. The study aims at shedding light on
nominal ellipsis in English and Arabic .The study undertak
Historically, medicinal herbs have been utilized as an important origin of chemicals with particular therapeutic potentials, and they continue to be a great place to find new medication candidates. Parthenocissus quinquefolia L. is a member of the grape-growing family Vitaceae. It is indigenous to Central and North America. It is widely dispersed in Iraqi gardens and plant houses from north to south. Traditionally, it has many uses, like relieving constipation, treating jaundice, expectorant, emetic, and others. At the same time, its proven activities include antioxidant activity, antimicrobial, anti-diabetic, thrombin inhibitor effect, and medicine for treating eyelid eczema. Parthenocissus quinquefolia contains valuable phytochemicals lik
... Show MoreThis paper aims to verify the existence of relationships between product innovation and the reputation of the organization. The study problem is that the State Organization for Marketing of Oil (SOMO) system is inflexible in terms of marketing procedures and needs innovative, unconventional methods in innovating its products and improving performance. The reputation of the organization. The importance of the study lies in that it is an attempt to raise the interest of SOMO in its approach to the research variables in order to enhance its competitive position in the future and improve the marketing business environment, which contributes to enhancing the reputation of the organization by product innovation. The study sample
... Show MoreObjective: To measure the serum levels of Fetuin-A, ischemia-modified albumin (IMA), and ferritin in hospitalized patients with severe COVID-19in Baghdad, Iraq. Moreover, to determine these biomarkers' cut-off valuesthat differentiate between severely ill patients and control subjects. Methods: This case-control study was done from 15 September to the end of December 2021 and involved a review of the files and collectionof blood samples from patients (n=45, group1) hospitalized in COVID-19 treatment centersbecause of severe symptoms compared tohealthy subjects as controls (n=44, group2). Results: Fetuin-A serum levels were not statistically different between patients and controls. In contrast, IMA and ferritin levels were significan
... Show MoreLegislative language is characterized by its complexity, specifically in the process of translating statutory terms from two quite different languages, and from totally two different legal systems as from Spanish into Arabic. The present study stresses the process of translating legislative terms used in Spanish wills into Arabic through high lightening the polysemy of such mentioned terms and explaining their use in other legislative grounds. Additionally, the present study elucidates, analyzes, underlines the difficulty and looks for the most appropriate procedures and techniques of translating some of the prominent inheritance expressions taking in account the legislative dif
... Show MoreIn this study, the flavonoid and alkaloid content in the alcoholic extract of the shoots and flowers were identified in four species of the tribe Apieae / Apiacese : Ammi majus, Ammi visgana, Anethum graveolens and Foeniculum vulgaris, and the flavonoids that were detected are (Apigenin, Coumarin, Kaempferol and Quercetin). The species Foeniculum vulgaris has recorded the highest concentration of total flavonoid content (Shoots and Flowers) among the studied species, reaching 4139.2 µg / ml. The total alkaloids are estimated for these species, and the Foeniculum vulgaris has recorded the highest concentration of the total alkaloid content as well.
Electricity consumption for household purposes in urban areas widely affects the general urban consumption compared to other commercial and industrial uses, as household electricity consumption is affected by many factors related to the physical aspects of the residential area such as temperature, housing unit area, and coverage ratio, as well as social and economic factors such as family size and income, to reach the extent of the influence of each of the above factors on the amount of electricity consumed for residential uses, a selected sample of a residential area in the city of Baghdad was studied and a field survey conducted of the characteristics of that sample and the results analyzed and modeled statistically in relation to the amo
... Show MoreThe thermal properties of four nematogenic Schiff’s bases, n-butyl-to-n-heptyl of bis (4-n-alkyloxybenzylidine)-2,3,5.6- tetramethyl-1, 4-phenylenediamine, have been studied. The transition temperatures and enthalpies of transition were examined by differential scanning calorimeter (DSC). Several correlations were carried out; those included the relations between transition temperatures, enthalpies and entropies of transition with increasing the
number of carbon atoms in the terminal alkyl chains. In addition, new regular relations were found between the ratio of the enthalpies and of the entropies, for noematic-isotropic transition and crystal-isotropic transition ( ΔΗÎ-i/AHC-I, ΔS