Censure in poetry is a pattern of poetic construction, in which the poet evokes a voice other than his own voice or creates out of his own self another self and engages with him in dialogue in the traditional artistic style whose origin remains unknown. Example of the same may be found in the classical Arabic poets’ stopping over the ruins, crying over separation and departure and speaking with stones and andirons; all in the traditional technical mould. Censure confronting the poet usually emanates from the women as blaming, censure and cursing is closer to woman’s hearts than to the man’ hearts. Censure revolves around some social issues, such as the habit of over drinking wine and extravagant generosity taking risks, traveling, leaving home country and ageing etc.
Classical poets have insisted on these topics and have frequently used them in their compositions. One such fact doing the rounds is that women love money and they are eager to sacrifice everything for the sake of money.
The disobedience of the censurer is something the poets have been proud about, and they have stated the same in many places. Their disobedience to their censurers is a proof of their staunch faith in their thoughts and their pride in their own behave or.The censurer represents a rejection of something, or social practice facing the objection of other voice or expression of the pot’s philosophy on the issues of death and life; the poet always complaining about this censure gets fed up with it and refuses to surrender to him, the censurers follow the youth although the youth does not hear and urges his companions to disobey the censurers.
In the same way as the Jahili poets followed this technical tradition, the mukhadram poets also followed suit, they remained beholden to it even the arrival of Islamic dawah could not turn them away from it and could not deter them from following in the footsteps of the first generation of poets in their compositions. We see Hassan bin Thabit, the poet of Prophet Mohammad (Peace be upon him) going on without any hesitation in diversification of the styles of his poems even while defending Islam and defending the Prophet and attacking the Quraish tribe.
This is the traditional legacy which was keenly pursued by Hassan and the poets of his generation and other mukhadram poets who followed completely in the footsteps of their forefathers in their themes, styles and ways of composition.
The present paper will dwell in some detail on one of the phenomena of Jahili Arabic poetry which has hitherto not received much attention i.e. the phenomenon of censure. The study aims to take a peep into the magical world of Jahili poetry to identify some of its hidden aspects and bring them out for all. We pray to Almighty Allah to help me achieve this goal.
In the field of data security, the critical challenge of preserving sensitive information during its transmission through public channels takes centre stage. Steganography, a method employed to conceal data within various carrier objects such as text, can be proposed to address these security challenges. Text, owing to its extensive usage and constrained bandwidth, stands out as an optimal medium for this purpose. Despite the richness of the Arabic language in its linguistic features, only a small number of studies have explored Arabic text steganography. Arabic text, characterized by its distinctive script and linguistic features, has gained notable attention as a promising domain for steganographic ventures. Arabic text steganography harn
... Show MoreDeep learning convolution neural network has been widely used to recognize or classify voice. Various techniques have been used together with convolution neural network to prepare voice data before the training process in developing the classification model. However, not all model can produce good classification accuracy as there are many types of voice or speech. Classification of Arabic alphabet pronunciation is a one of the types of voice and accurate pronunciation is required in the learning of the Qur’an reading. Thus, the technique to process the pronunciation and training of the processed data requires specific approach. To overcome this issue, a method based on padding and deep learning convolution neural network is proposed to
... Show MoreTranslating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show MoreText categorization refers to the process of grouping text or documents into classes or categories according to their content. Text categorization process consists of three phases which are: preprocessing, feature extraction and classification. In comparison to the English language, just few studies have been done to categorize and classify the Arabic language. For a variety of applications, such as text classification and clustering, Arabic text representation is a difficult task because Arabic language is noted for its richness, diversity, and complicated morphology. This paper presents a comprehensive analysis and a comparison for researchers in the last five years based on the dataset, year, algorithms and the accuracy th
... Show MoreThis dissertation studies the application of equivalence theory developed by Mona Baker in translating Persian to Arabic. Among various translation methodologies, Mona Baker’s bottom-up equivalency approach is unique in several ways. Baker’s translation approach is a multistep process. It starts with studying the smallest linguistic unit, “the word”, and then evolves above the level of words leading to the translation of the entire text. Equivalence at the word level, i.e., word for word method, is the core point of Baker’s approach.
This study evaluates the use of Baker’s approach in translation from Persian to Arabic, mainly because finding the correct equivalence is a major challenge in this translation. Additionall
... Show MoreThe scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show MoreThe current research aims to determine the necessary linguistic competencies for Arabic language teachers of the preparatory stage (fourth grade preparatory), which were five main competencies: Arabic grammar competencies, literary competencies, cultural competencies, rhetorical competencies, and expression competencies. To achieve the objective of the research, the researcher developed a questionnaire as the main tool for collecting data based on literature, it consists of (28) items including the five main competencies. The questionnaire was administered to (60) male and female teachers at Al-Karkh's first Education Directorate in the city of Baghdad. The findings of the research indicated that Arabic language proficiency got the highe
... Show More