Euphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions. Thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them. The problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language. Thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech. For this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper. To this end, a systematic review has been adopted by shedding light on euphemism types suggested by Williams’ (1975), and euphemism functions suggested by Wijana and Rohmadi (2008), and Nordquist (2018). Some examples were drawn from the common euphemistic topics in which euphemistic expressions and their translation were discussed. This study has concluded that to convey the sense and cultural meaning of the original euphemistic expression, simultaneous interpreters must be aware of the types and functions of such euphemism. This is because the previous knowledge of them plays a positive role in the performance of simultaneous interpreters.
Combining ultrasonic irradiation and the Fenton process as a sono-Fenton process, the chemical oxygen demand (COD) in refinery wastewater was successfully eliminated using response surface methodology (RSM) with central composite design (CCD). The impact of two main influential operational parameters (iron dosage and reaction time) on the COD removal from wastewater generated by an Iraqi petroleum refinery facility was explored. Removal of 85.81% was attained under the optimal conditions of 21 minutes and 0.289 mM of concentration. Additionally, the results revealed that the concentration of has the highest effect on the COD elimination, followed by reaction time. The high R2 value (96.40%) validated the strong fit of the mo
... Show MoreDerivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" d
... Show MoreThe Flanagan Aptitude Classification Tests (FACT) assesses aptitudes that are important for successful performance of particular job-related tasks. An individual's aptitude can then be matched to the job tasks. The FACT helps to determine the tasks in which a person has proficiency. Each test measures a specific skill that is important for particular occupations. The FACT battery is designed to provide measures of an individual's aptitude for each of 16 job elements.
The FACT consists of 16 tests used to measure aptitudes that are important for the successful performance of many occupational tasks. The tests provide a broad basis for predicting success in various occupational fields. All are paper and pen
... Show MoreA new spectrophotometric method for individual and simultaneous determination of cefixime and cephalexin depending on the first and second derivative mode techniques. The first and second derivative spectra of these compounds permitted individual and simultaneous determination of cefixime and cephalexin in concentration interval of (4– 24μg.ml-1 ) by measuring the amplitude of peak-to-base line, pea to peak at certain wavelengths and the area under peak at selected spectrum intervals. The methods showed reasonable precision and accuracy and have been applied to determine cefixime and cephalexin in two different pharmaceutical preparations.
Accompanied Activity Economic Unity some negative effects in the environment of air, water and soil pollution of difficult to measure each other for being the external costs and to be avoided such expenditures should be measured or estimated value to be disclosed environmental costs at the heart of the financial statements of economic unity to inform managers and users of the financial statements on the implications costs environmental .and impact in reducing environmental costs and increase future income and economic unit, was based on research into the inductive approach through books, letters, journals and the internet to cover the theoretical framework of the research. And to the analyt
... Show MoreThe financial markets are one of the sectors whose data is characterized by continuous movement in most of the times and it is constantly changing, so it is difficult to predict its trends , and this leads to the need of methods , means and techniques for making decisions, and that pushes investors and analysts in the financial markets to use various and different methods in order to reach at predicting the movement of the direction of the financial markets. In order to reach the goal of making decisions in different investments, where the algorithm of the support vector machine and the CART regression tree algorithm are used to classify the stock data in order to determine
... Show MorePragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa h
... Show MoreThis document provides an examination of research, on combining orthogonal frequency division multiplexing (OFDM) and optical fibers in communication networks. With the increasing need for data speeds and efficient use of bandwidth experts have been exploring the connection between OFDM, valued for its ability to handle multipath interference and optimize spectral usage and optical fiber technology which provides superior data transmission capabilities with low signal loss and strong protection, against electromagnetic disturbances. The review summarizes discoveries from studies examining the pros and cons of using OFDM, in optical communication networks. It discusses obstacles like fiber nonlinearity, chromatic dispersion and the effects o
... Show MoreThe present study discusses the semantic characteristics of the Russian newspapers journalistic headlines (The Russian newspaper "Komsomolskaya Pravda" as Example"). The study traces the characteristics of the Russian newspaper headlines, its relevance to grammar, syntax, lexical items and style. These characteristics in Russian will be investigated and compared to their Arabic correspondents in the process of translation. The study also specifies the meanings and the functions of the newspaper headlines in the light of modern linguistics stressing the grammatical, lexical and stylistic aspects of headlines translation from Russian into Arabic.
J
... Show More