The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven business news texts collected from the students’ examination papers. It is hypothesized that many different errors will arise as a result of translating complex nominals as precisely as possible from English business news texts into Arabic. The results of the analysis revealed that the selected business news texts represented a serious challenge for second year translation students, and resulted in a number of various translation errors. It has been found that the students’ low level of bilingual competence represented the major reason for translation errors. Study findings also revealed that lexico-semantic errors were the most common type of translation errors, followed by omission, grammatical errors, misreading andfinally confusion.
Based on the German language department’s theoretical and practical aspects as well as educational programs, the present study discusses the semantic relations in text sentences and their role in the science of translation. Through clarifying the semantic relationship between the text sentence and the methods used to express a news item, a situation or an occurrence and through the statement of the multiple theoretical semantic structures of the text’s construction and interrelation, a translator can easily translate a text into the target language.
It is known that language learners face multiple difficulties in writing and creating an inte
... Show MoreTheater is described as a form of human expression, and an important human necessity, through which the needs of individuals and societies are expressed, and an important mediator for the transfer of educational, social and intellectual dimensions. Hence, the importance of the child’s theater emerged as a guiding educational method that affects the child’s development educationally, emotionally, psychologically and socially through imaginative play that combines enjoyment and entertainment. The grotesque is one of the artistic methods that work to attract the attention of the recipient in theatrical texts that combine dissonance and contradiction in a dramatic act that combines the beautiful and the ugly, the honest and the false tog
... Show MoreThe current research aims to provide a conceptual and applied frame on the subject of multi- level analysis in the research of business administration. The research tries to address some of the problems that befall the preparation of research and studies at the Arab level and local level, where the unity of theory and measurement and analysis, as well as clarify the various types of conceptual constructs and give researchers the ability to distinguish different models related to the level of analysis. On the other hand, this research provides an example of
... Show MoreThe application of low order panel method with the Dirichlet boundary condition on complex aircraft configuration have been studied in high subsonic and transonic speeds. Low order panel method has been used to solve the case of the steady, inviscid and compressible flow on a forward swept wing – canard configuration with cylindrical fuselage and a vertical stabilizer with symmetrical cross section. The aerodynamic coefficients for the forward swept wing aircraft were calculated using measured wake shape from an experimental work on same model configuration. The study showed that the application of low order panel method can be used with acceptable results
The research tackles the potential challenged faced the translator when dealing with the literal translation of nowadays political terms in media. Despite the universal complexity of translating political jargon, adopting literal translation introduces an added layer of intricacy. The primary aim of literal translation is to maintain faithfulness to the original text, irrespective of whether it is in English or Arabic. However, this method presents several challenges within the linguistic and cultural dimensions. Drawing upon scholarly sources, this article expounds upon the multifaceted issues that emerge from the verbatim translation of political terms from English into Arabic. These problems include political culture, language differenc
... Show MorePolitical speeches are represented in different shapes as political forum, events or as inaugural speech. This research critically analyzes the inaugural Speech of the President Donald Trump which was delivered on 20th ,January, 2017 from the site<www.cnn.com> retrieved on 10th ,May,2017. The objectives of the study are: First: classifying and discussing well known micro structures (linguistic feature) of the speech, and second: classifying the macro structures i.e. the delivered political inaugural speech in which he includes social structures. To reach to the objectives of the study, the researcher will adopt Norman Fairclough’s three dimensional Analytical Model(
... Show MoreThe research aims to know the extent of the impact of the risks of foreign exchange centers represented in commitment risks, liquidity risks, and exchange rate risks on the continuity of the economic unit. The research in the light of its presentation of the intellectual, cognitive and applied contributions about the risks of foreign currency centers and the continuity of the economic unit, and represented the research community in the banking sector, and the sample included nine private commercial banks listed in the Iraq Stock Exchange, and they relied on the research on a time series consisting of four years that extended from one year 2017 to 2020. The research problem was the impact of the risks associated with foreign currency cent
... Show MoreChekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to prese
... Show MoreJournalistic discourse is a fertile through which most of the segments of the society interact in all their platforms: intellectual, cultural, social, and various settings between the vital structures of the state; which makes it the link between the groups and segments of the society.
The role of discourse, moreover, engages in a vital way by establishing a culture of debate on controversial issues that provided a space in the different visions and differing perceptions on how to formulate the discourse and the magnitude of vocabulary for the diagnosis of these issues. Since there is no system of any community empty of the emergence of issues reflecting the public interest which is necessary is reflected in the context discourse
... Show More