The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven business news texts collected from the students’ examination papers. It is hypothesized that many different errors will arise as a result of translating complex nominals as precisely as possible from English business news texts into Arabic. The results of the analysis revealed that the selected business news texts represented a serious challenge for second year translation students, and resulted in a number of various translation errors. It has been found that the students’ low level of bilingual competence represented the major reason for translation errors. Study findings also revealed that lexico-semantic errors were the most common type of translation errors, followed by omission, grammatical errors, misreading andfinally confusion.
Journalistic discourse is a fertile through which most of the segments of the society interact in all their platforms: intellectual, cultural, social, and various settings between the vital structures of the state; which makes it the link between the groups and segments of the society.
The role of discourse, moreover, engages in a vital way by establishing a culture of debate on controversial issues that provided a space in the different visions and differing perceptions on how to formulate the discourse and the magnitude of vocabulary for the diagnosis of these issues. Since there is no system of any community empty of the emergence of issues reflecting the public interest which is necessary is reflected in the context discourse
... Show MoreNewspaper headlines are described as compressed and ambiguous pieces of discourse that represent the bodies of the articles. Their main function is to provide the readers with an informative message they would have no prior idea about. Ifantidou (2009) claims that the function of a headline is to get the readers’ attention rather than providing information because it does not have to represent the whole of the article it refers to. This paper aims at examining this hypothesis in relation to scientific news headlines reported by a number of news agencies. The paper follows Halliday (1967) information structure theory by applying it on ten selected headlines; each two headlines represent one scientific discovery reported by different new
... Show MoreCleaning is one of the services provided by the state and its ad hoc institutions. Every developed country is clean due to the good planning and attention given to the staff of all municipalities and service institutions. Beside, the attention paid to this sector is considered one of the windows to maintain the states’ aesthetics. If janirtos stop disposing of all the discarded wastes, the result will be having big piles of waste, affecting accordingly the health and safety of its citizens and the aesthetics of the areas. The janitors and those responsible for them are tha staff that the state must take care of because of their importance to the state in general and to the province in particular. The importance of the research
... Show MoreThe field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.
In this research, I will consider how to be translated the relat
... Show MoreAbstract:
Most of the studies on this subject, small industrial projects, by researchers and scholars in the economic field show the great and increasing importance of doing this kind of projects, the extent of which can be determined by the contribution of these projects to indicators and macroeconomic and sectorial variables. So this research aims to show the extent of the economic contribution of projects in selected international experiences and in the Iraqi economy. As international experiences have provided the opportunity for the progress and growth of small projects in their economies, which led to an increase in the contribution of these projects in the recruitment of economically active manpower, in added
... Show MoreOnline communication on social networks has become a never-given-up way of expressing and sharing views and opinions within the realm of all topics on earth, and that is that! A basis essential in this is the limits at which "freedom of expression" should not be trespassed so as not to fall into the expression of "hate speech". These two ends make a base in the UN regulations pertaining to human rights: One is free to express, but not to hate by expression. Hereunder, a Critical Discourse Analysis in terms of Fairclough's dialectical-relational approach (2001) is made of Facebook posts (being made by common people, and not of official nature) targeting Islam and Muslims. This is made so as to recognize these instances of "speech" a
... Show MoreChekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to prese
... Show MoreBased on the German language department’s theoretical and practical aspects as well as educational programs, the present study discusses the semantic relations in text sentences and their role in the science of translation. Through clarifying the semantic relationship between the text sentence and the methods used to express a news item, a situation or an occurrence and through the statement of the multiple theoretical semantic structures of the text’s construction and interrelation, a translator can easily translate a text into the target language.
It is known that language learners face multiple difficulties in writing and creating an inte
... Show MoreThe aim of this research is to investigation the optimization of the machining parameters (spindle speed, feed rate, depth of cut, diameter of cutter and number of flutes of cutter) of surface roughness for free-form surface of composite material (Aluminum 6061 reinforced boron carbide) by using HSS uncoated flat end mill cutters which are rare use of the free-form surface. Side milling (profile) is the method used in this study by CNC vertical milling machine. The purpose of using ANFIS to obtain the better prediction of surface roughness values and decreased of the error prediction value and get optimum machining parameters by using Taguchi method for the best surface roughness at spindle speed 4500 r.p.m, 920mm/rev feed rate, 0.6mm de
... Show MoreABSTRACT
The research aims to identify the role of scientific planning of inventory by determining the quantity of economic demand and the number of times of purchase and associated annual total costs to achieve a sufficient and appropriate level of inventory . The research was based on the case study methodology. Materials of increasing demand in the Institute of Technical Management and knowledge of the degree of conformity of the procurement plan with the standard indicators adopted in a scientific method ,its include economic order quantity and number of purchasing times .
one of The main results of the research was the existence of a large difference between the quantity of the economic purchase of ea