Preferred Language
Articles
/
bsj-6008
Using Graph Mining Method in Analyzing Turkish Loanwords Derived from Arabic Language
...Show More Authors

Loanwords are the words transferred from one language to another, which become essential part of the borrowing language. The loanwords have come from the source language to the recipient language because of many reasons. Detecting these loanwords is complicated task due to that there are no standard specifications for transferring words between languages and hence low accuracy. This work tries to enhance this accuracy of detecting loanwords between Turkish and Arabic language as a case study. In this paper, the proposed system contributes to find all possible loanwords using any set of characters either alphabetically or randomly arranged. Then, it processes the distortion in the pronunciation, and solves the problem of the missing letters in Turkish language relative to Arabic language. A graph mining technique was introduced, for identifying the Turkish loanwords from Arabic language, which is used for the first time for this purpose. Also, the problem of letters differences, in the two languages, is solved by using a reference language (English) to unify the style of writing. The proposed system was tested using 1256 words that manually annotated. The obtained results showed that the f-measure is 0.99 which is high value for such system. Also, all these contributions lead to decrease time and effort to identify the loanwords in efficient and accurate way. Moreover, researchers do not need to have knowledge in the recipient and the source languages. In addition, this method can be generalized to any two languages using the same steps followed in obtaining Turkish loanwords from Arabic.

Scopus Clarivate Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Fri Dec 30 2016
Journal Name
Al-kindy College Medical Journal
Deep Vein Thrombosis Predisposing Factors Analysis Using Association Rules Mining
...Show More Authors

Background: DVT is a very common problem with a very serious complications like pulmonary embolism (PE) which carries a high mortality,and many other chronic and annoying complications ( like chronic DVT, post-phlebitic syndrome, and chronic venous insufficiency) ,and it has many risk factors that affect its course, severity ,and response to treatment. Objectives: Most of those risk factors are modifiable, and a better understanding of the relationships between them can be beneficial for better assessment for liable pfatients , prevention of disease, and the effectiveness of our treatment modalities. Male to female ratio was nearly equal , so we didn’t discuss the gender among other risk factors. Type of the study:A cross- secti

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Nov 01 2021
Journal Name
University Of Baghdad, College Of Education For Pure Sciences \ Ibn Al-haitham, Department Of Mathematics
SOME ALPHA-TOPOLOGICAL CONCEPTS USING GRAPH THEORY
...Show More Authors

This dissertation depends on study of the topological structure in graph theory as well as introduce some concerning concepts, and generalization them into new topological spaces constructed using elements of graph. Thus, it is required presenting some theorems, propositions, and corollaries that are available in resources and proof which are not available. Moreover, studying some relationships between many concepts and examining their equivalence property like locally connectedness, convexity, intervals, and compactness. In addition, introducing the concepts of weaker separation axioms in α-topological spaces than the standard once like, α-feebly Hausdorff, α-feebly regular, and α-feebly normal and studying their properties. Furthermor

... Show More
Publication Date
Tue Aug 01 2023
Journal Name
Baghdad Science Journal
Using microalga Coelastrella sp. to remove some nutrients from wastewater invitro
...Show More Authors

Microalgae have been increasingly used for wastewater treatment due to their capacity to assimilate nutrients. Samples of wastewater were taken from the Erbil wastewater channel near Dhahibha village in northern Iraq. The microalga Coelastrella sp. was used in three doses (0.2, 1, and 2g. l-1) in this experiment for 21 days, samples were periodically (every 3 days) analyzed for physicochemical parameters such as pH, EC, Phosphate, Nitrate, and BOD5, in addition to, Chlorophyll a concentration. Results showed that the highest dose 2g.l-1 was the most effective dose for removing nutrients, confirmed by significant differences (p≤0.05) between all doses. The highest removal percentage was

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Tue Dec 06 2022
Journal Name
Iraqi National Journal Of Nursing Specialties
Evaluation of Application of Strategies about Pragmatic Language for Trainers who work at Autism Centers in Baghdad city
...Show More Authors

Abstract

The study aimed: To assess the level of trainers' knowledge about the application of strategies and to find out the relationship between Trainer's knowledge and their socio-demographic characteristics.

Methodology: Using the pre-experimental design of the current study, for one group of 47 trainers working at the private Autism Centers in Baghdad, data was collected from 8/January / 2022 to 13 /February /2022. Using non-probability samples (convenient samples), self-management technology in which trainers fill out the questionnaire form themselves was used in the data collection process; it was analyzed through descriptive and inference statistics.

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Religious and Regional Honorifics in Iraqi Arabic
...Show More Authors

Honorifics are linguistic expressions which maintain social as well as religious respect to other people. They are linguistic techniques which express politeness to other interlocutors. Semantically speaking, honorifics are of two types: al-Laqab (title) and al-Kuniya (teknonyms) following a specific word order. They form part of the Arab recognitions and are mold into their social and communicative competence.

      The study focuses upon religious and regional honorifics which convey deference and respect. It assumes that religious and cultural recognitions play vital roles in formulating and embedding the sense of honorifics. It is hypothesized that Arab people express respect to religious personalitie

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Iraqi Journal Of Physics
Theoretical Investigations of Electronic and Optical Properties of Vanadium Doped Wurtzite Zinc Oxide from First Principle Calculation Method
...Show More Authors

In this study lattice parameters, band structure, and optical characteristics of pure and V-doped ZnO are examined by employing (USP) and (GGA) with the assistance of First-principles calculation (FPC) derived from (DFT). The measurements are performed in the supercell geometry that were optimized. GGA+U, the geometrical structures of all models, are utilized to compute the amount of energy after optimizing all parameters in the models. The volume of the doped system grows as the content of the dopant V is increased. Pure and V-doped ZnO are investigated for band structure and energy bandgaps using the Monkhorst–Pack scheme's k-point sampling techniques in the Brillouin zone (G-A-H-K-G-M-L-H). In the presence of high V content, the ban

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (4)
Crossref
Publication Date
Sat Feb 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Realization of positive politeness strategies in language
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Some Thoughts on Greetings in English and Arabic
...Show More Authors

The present study examines the main points of differences in the subject of greetings between the English language and the Arabic language. From the review of the related literature on greetings in both languages, it is found that Arabic greeting formulas are more elaborate than the English greetings, because of the differences in the social customs and the Arabic traditions and the Arabic culture. It is also found that Arabic greetings carry a religious meaning basing on the Islamic principle of “the same or more so”, which might lead to untranslatable loopholes when rendered in English.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Mar 14 2023
Journal Name
Res Militaris
The Familiarity of Preparatory Stage Arabic Language Teachers of Higher-Order Thinking Skills
...Show More Authors

The study aimed to find out the degree of practicing Arabic language teachers in the preparatory stage of higher-order thinking skills from their point of view in the first, second and third Baghdad Rusafa directorates of education. The descriptive survey method was used. The study population consisted of teachers of the Arabic language in the directorates of Baghdad, Rusafa, First, Second and Third, and the sample number was (284) teachers. A questionnaire was built on higher-order thinking skills. The validity and reliability of the tool were verified, after which the scale was applied to the research sample of (116) schools and (168) teachers who were randomly selected from the schools affiliated to the Baghdad Education Directorates Rus

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Procedimientos de traducción de los nombres propios del árabe al español: Fundamentos y Aplicaciones Procedures for translating proper noun from Arabic into Spanish: Fundamentals and Applications
...Show More Authors

Los nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción  de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería enton­ces cuestión de modas. Pero, eviden

... Show More
View Publication Preview PDF