Abstract This study aims to compare British war poetry of the First World War with Iraqi poetry from the mid-20th century with special reference to Iraqi war poetry of the 1980’s Iraq-Iran War and the period that followed it. It will also investigate the influence of the designated British war poetry on the chosen body of Iraqi poetry. Through the comparison of sample poems the study presents, firstly, the direct influence of the British poetry of the Great War and its translation which formed the seeds of a more radical movement in Iraqi poetry during the 1980’s Iran/Iraq War and the period that followed it. The study also presents a comparison of the works of British and Iraqi civilian poets during and after the war time and their contribution in setting the ground for the younger generation to create more subversive poetic forms with special reference to women as influential characters and inspirations in their works. The moment of the 1980’s war marks the break with the clear direct influence of British war poetry and starts another phase of the comparison of a universal bond of similar reactions, conscious and unconscious expression reflecting the lives of the combatant group of men first and then of poets sharing a devastating war reality. The study reveals a remarkable, more radical change of poetic forms in Iraqi poetry between the time of the first seeds planted by the influence of translations from European poetry until the time of the Iran/Iraq war and the Gulf War in 1991 and the rise of the new nihilistic generation of the 1990s subverting war, politics and cultural life through their innovation in prose poem writing and its significance as an alternative space for their political and social subversion.
Translating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits
The eloquence assemblage, as it is appeared in this research, is the most prominent terms that
accompany the art. It includes the whole artworkand it does not stop at the borders of the
construction, but also extends to the material presented in this or that work. It means the
discovery of all that essential in the material presented and it is far away from what is
accidental and fleeting. Moreover, it is the type of pressure of the poetic status and the
familiarity with the material flowing subconsciously. It means that the clever poet masters his
language alongside with his discernment and intelligence framed by fast-witted. The semantic
assemblage within the technical construction means focusing on what embodies t
الحمدُ للهِ رب العالمين ، والصلاة والسلام على نبيه الأمين محمد r وعلى آله الطيبين الطاهرين ، وأصحابه الغر الميامين:
تعد الصورة السمعية مفهوما بيانيا نجده في البلاغة العربية واضحاً مؤثرا، مؤديا دورا جوهريا في إيصال الفكرة التي يروم الأديب إيصالها إلى المتلقي ولا تبدو السمعية واضحة إلاّ إذا نظر إليها في حالة أدبيه تهز كيان الشاعر  
... Show MoreIn 1908 , the American poet Ezra Pound (1885-1972) , the central figure in the modern movement who was the driving force behind several movements , notably Imagism and Vorticism , met the Irish poet W. B. Yeats in London . Pound was employed as his secretary and the two soon became close friends . He found Yeats a realist, symbolist and a metaphysical poet with an uncanny power over words and regarded him the greatest living poet .The poetical style and the occult beliefs of the Irish poet drew the attention of the American Imagist .During the war, Pound and Yeats lived together at Stone Cottage in Sussex studying Japanese literature .Speaking of Yeats , T. S. Eliot described him as "one of those few whose history is the history of their
... Show MoreBackground: The pandemic crisis prompted the world to adopt unexpected approaches to continue life as normally as possible. The education sector, including professors, students, and the overall teaching system, has been particularly affected. Objective: This study seeks to evaluate the benefits, challenges, and strategies related to COVID-19 from the perspectives of college students, particularly those in higher education in Iraq. Method: The online survey questionnaire was distributed via Google Forms and specifically aimed at undergraduate dental students. Results: A total of 348 students participated in the survey. There was a significant correlation (P > 0.01) between student satisfaction with hybrid learning and their experi
... Show MoreBackground: The marginal adaptation has a key role in the success and longevity of the fixed dental restoration, which is affected by the impression and the fabrication techniques .The objective of this in vitro study was to evaluate and compare the marginal fitness of lithium disilicate crowns using two different digital impression techniques (direct and indirect techniques) and two different fabrication techniques (CAD/CAM and Press techniques). Materials and Methods: Thirty two sound upper first premolar teeth of comparable size extracted for orthodontic reason were selected in this study .Standardized preparation of all teeth samples were carried out with modified dental surveyor to receive all ceramic crown restoration with 1 mm deep
... Show MoreLonger Kurdish poetry translator important tributary of the tributaries of the Iraqi culture contemporary , and a wealth of knowledge rich experiences of an important segment of the Iraqi people , nicked culturally with the languages and cultures of the neighboring nations have , however, much of this potery under depends on the effect of the Arab form and complex , but suffered marginalization and loss as a result of repression by the governments of the country by successive throughout history , and tried to search that offers a vision on the theme of the place and its implications in the Kurdish poetry translator, through the election of a collection of poems and chisels, vertical than that of quantum poetic enormous , but thenature of
... Show MoreThe Islamic orthodox caliphs had a great importance in the history of Arabs in
particular, and of Muslims in general.
Some attributed poetry to them. This issue to see whether such an attribution is correct
or not.
This research tried to deal objectively with this poetry .it discussed the topic,
exploring the scholars’ opinions about poetry attributed to the Islamic orthodox
Caliphs, stating their dispute : some of them agreed while others rejected the
attribution.
The research adopted the opinon that had rejected for reasons stated in the
research, of them: the weakness of poetry and its dealing with unimportant things, for
example, the caliph Omar composed verses about a new garment worn by him.
Is it
Modern American elegy reveals a change in the attitude of mourning from the traditional lamenting approach to some antielegiac attitudes towards the mourned figure. Many American poets have lamented the pass away of the stately figure of the father. However, some poets attack their dead father, and ridiculed him in a poem that is intended to be an elegy, instead of showing passion, homage and love to him. In this regard, two poetic attitudes to the father can be traced in modern American poetry. The first one takes the form of tributes and praise, offering great admiration, compassion, and love for the father. For these poets, a father is an inspiration. The second voice develops some anger and contempt against the patriarchal authority emb
... Show MoreThis research deals with the technical configuration of the beautiful visions among Bany Ahmar poets reflected through the incarnation of beautiful artistic images that manifests itself clearly in the combination of two contradictories simultaneously.
The main conclusion is, the Andalusian poets try to use those fictional visions in search of aesthetic pleasure and values, through forming an image from water and fire as two prominent contradicted elements to express the impact of the heat of wine which soon vanishes when it is mixed with water. By this, they show the beautiful side of nature that suggests joy and splendor.