: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
The method of powder technology has been utilized for fabrication of ceramic filters. Ceramic filters with interconnected porosity have been achieved via mixes of ceramic powders with addition of glass powders, therefore, interparticle glassy phase is introduced and act as a weld between the crystalline grains in a high porosity microstructure. Tow types of ceramic filters have been produced, the first with high silica content and the other is with high alumina content. Both physical and mechanical properties has been performed and discussed
Water pollution is one of the global challenges that the society must address in the 21st century aiming to improve the water quality, reduce human pollutants and ecosystem health impacts. In phytotoxicity test, the plant of Iresine herbstii was exposed to remove nickel from simulated wastewater using two different ratios (mass of plant to the mass of nickel) (,Rp/Ni) for 21 days with sub-surface batch system. During the exposure period, the removal of Ni concentrations (2, 5 and 10 mg/L) for two mass ratio (2,800 and 34,000) were (83.6%, 77.2%, 78.0%) and (86.8%, 97% and 95.6%), respectively. final result of the rate was found that the highest removal occurred, 97%, at a mass ratio of 34,000 and
... Show MoreThis research deals with the aesthetics of describing nature and the joys of urban life in the environment of Fatimid Egypt, among a group of poets, who were deceived by its enchanting beauty and breathtaking scenery, through it they depicted the reality of the life they live, and the things that involved them, as well as showing their personal culture, and the joys of life that experience, articulating this with a descriptive and analytical study, focusing on how the poet portrayed the visual scene, in an important stage of Arabic literature in Egypt.
Ground water hydrochemical study in Yusufiyah depends upon (25) wells where major cations and anions were obtained as well as trace elements. The hydrochemical properties include the study of (pH, EC, TDS, and TH). The groundwater of the study area is odorless and colorless except the wells (13 and 16) with a salty taste due to the elevated (TDS) concentration in it, where the wells depth ranges between 7-20 meters. Depth of water in these wells was about 25-35 meters above sea level. Groundwater generally flows from east to west and from north east to south west. The resource of groundwater depends upon surface water. Physical specifications are measured in the water samples included temperature, color, taste, odor, pH, electrical condu
... Show MoreBackground: Chronic periodontitis defined as “an infectious inflammatory disease within supporting tissues of the teeth, progressive attachment loss and bone loss". Aggressive periodontitis is rare which in most cases manifest themselves clinically during youth. It characterized by rapid rate of disease progression .Pro-inflammatory chemokines organized inflammatory responses. Granulocyte chemotactic protein 2 is involved in neutrophil gathering and movement. The purpose of the study is to detect serum of Granulocyte Chemotactic Protein 2 and correlate to periodontal condition in patients with chronic periodontitis, Aggressive periodontitis and Healthy Control subjects and measurement the count of neutrophils for the studied groups. S
... Show MoreThe paper is concerned with a linguistic analysis of the blurbs, used in advertising English and Arabic novels. A blurb is an advertising persuasive text, written on the back cover of a book. Blurbs of selected novels are chosen as representative examples. The selected blurbs belong to two languages, Arabic and English. The paper aims at studying the linguistic features that are characteristic of blurbs as advertising texts and making a sort of comparison between English blurbs and Arabic ones. A linguistic analysis on four levels is presented. Blurbs are tackled from the point of view of four linguistic disciplines that are phonology, syntax, semantics and discourse analysis. A reference is made to the linguistic featu
... Show MoreThe content of Furocoumarin derivatives (Psoralens) of Ruta Chalepensis L. (Whole plant) was studied by simple extraction with petroleum ether (b.p. 60-80Co). The results indicated that the plant contains a total of about (0.015%).
Investigation of these compounds by thin layer chromatography (TLC) revealed the presence of at least four compounds of which methoxsalen (8-methoxypsoralen) was isolated. It was identified and authenticated with a standard by spectral method, IR, NMR, Mass spectra and HPLC.This plant could be considered as a good source for supplying this compound, which is widely used in dermatological preparations.