: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
دور اللوبي الصهيوني في صنع السياسة الأمريكية
Seeds of five cultivars of oats (Avena sativa) were introduced from Italy in 2009. Seeds were propagated on the farm of the Dept. of Field Crops Sci. / Coll. of Agric. / Univ. of Baghdad in the season 2009 – 2010. The cultivars Anatolia, Alguda, Hamel, Pimula and Genzania were planted under 3 irrigation intervals; 3, 4 and 5 weeks to give water depth of 480, 400 and 320 mm, respectively . The depth of water was 80 mm each irrigation. A factorial experiment with RCBD of 4 replicates was conducted in 2 consecutive seasons in 2010 – 2011 and 2011 – 2012. The cultivar Alguda gave highest grain yield (8.07 t/ ha) under 480 mm, and 7.02 t / ha average of 3 water depths. This cultivar was characterized by high growth rate (13.2 g/m2/ d) that
... Show MoreMy study here is about the (possible for itself) features especially in the (Alashaira) opinion, also I touch to the other logicians opinions, I clarified these features concisely in the preface to be clear in front of the reader, I made it in two studies and five subjects.I talked about the meaning of the existence in the ((possible for itself) theme, and I clarified its types in the logicians and the philosophers' opinions, through which the existence and the nonexistence are equal in it, as it cannot be existed nor be nonsexist unless with a separated reason, and there is no necessity to oblige its existence, or its nonexistence is impossible.Then I talked about the outweighing of the (possible for itself) as one side of the exi
... Show MoreA new Spectrophotometric method, is for individual and simultaneous determination of Ciprofloxacin hydrochloride(CIP) and Mebeverin hydrochloride(MEB) by the first and second derivative mode techniques. The first and second derivative spectra of these compounds permitted individual and simultaneous determination of CIP and MEB in concentration range of (4-28μg/mL) by measuring the amplitude of peak- to- base line and the area under peak at selected spectrum intervals. The methods showed a reasonable precision and accuracy and have been applied to determine CIP and MEB in four different pharmaceutical preparations.
Steganography art is a technique for hiding information where the unsuspicious cover signal carrying the secret information. Good steganography technique must be includes the important criterions robustness, security, imperceptibility and capacity. The improving each one of these criterions is affects on the others, because of these criterions are overlapped each other. In this work, a good high capacity audio steganography safely method has been proposed based on LSB random replacing of encrypted cover with encrypted message bits at random positions. The research also included a capacity studying for the audio file, speech or music, by safely manner to carrying secret images, so it is difficult for unauthorized persons to suspect
... Show MoreMany new heterocyclic compounds including 4-thiazolidinones containing indole with triazole units were described. The new Schiff bases [VII]a, b and [VIII]a,b synthesized by condensation acid hydrazides [II],[VI] with different (aromatic) aldehydes in absolute ethanol. The refluxing equimolar amounts of the Schiff bases ([VII]a,b, [VIII]a,b) with thioglycolic acid in benzene led to get thiazolidin-4-ones derivatives ([IX]a,b and [X]a-d). Finally, the new derivatives [XI]a-c run out via the reacted compound [IX]a with di