: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
Was appointed acid steady disintegration of organic EkandThe results proved that organic Allicand acting and Konnh solid baseBy Tgrav Pearson has possible account Maamat hardness and softness of organic Ekand
I have studied the relationship between blood groups in humans and disease Cutaneous injury for the first time in Iraq study showed the presence of a significant statistical relationship between them leather Bmsoy in hospitals in Baghdad and its suburbs
Research in the field of English language as a foreign language (EFL) has been consistently highlighted the need for communicative competence skills among students. Accompanied by the validated positive impact of technologies on students’ skills’, this study aims to explore the strategies used by EFL students in enhancing their communicative competence using digital platforms and identify the factors of developing communicative competence using digital platforms (linguistic factors, environmental factors, psychological factors, and university-related factors). The mixed-method research design was utilized to obtain data from Iraqi undergraduate EFL students. The study was conducted in the Iraqi University in Baghdad Iraq. EFL undergradu
... Show MoreFaced economic units face the option of restoring the capital budget annually, and the information provided for the preparation of these budgets, including financial and non-financial aspects have an important impact in the numbers of these budgets, and these units differ in the ability of their own accounting systems to maintain this information. The aim of this research is to investigate the volume of accounting information that is relied on and the reasons for the differences between one unit and another in the various economic sectors in the Iraqi environment.
The most important results of the research is the weakness of the adoption of decision makers in the Iraqi environment and lack of sufficient attention in the decision-
... Show MoreOver the last two decades, several sustainability assessment methods have developed as key accelerators for the development and improvement of sustainable industrial buildings. Some of these systems, like as LEED or BREEAM, are considered international, whereas others, such as Pearl Rating Systems (PRS), are local. Although they all share similar goals, they can lead to the construction of green buildings or the improvement of the efficiency of existing conventional buildings. Each technique has its structure, certification process, and weighting norms. The inequalities have prompted various questions about whether global assessment systems appropriately consider the country’s national settings. This study aims to compare the Pear
... Show MoreThe Intelligence of the Child in Relation to some Variables
One of the most important problems in concrete production in Iraq and other country is the high sulfate content in sand that led to damage of concrete and hence reduces its compressive strength and may leads to cracking due to internal sulfate attack and delay ettringite formation. The magnetic water treatment process is adopted in this study. Many samples with different SO3 content are treated with magnetic water (12, 8, 4 and 2)L that needed for each 1kg of sand with the magnetic intensity (9000 and 5000) Gaus. The magnetic water needed is reduced with less SO3 content in sand. The ACI 211.1-91 concrete mix design was used in this research with slump range (75- 100) mm and the specified compressive strength (35MPa). The compressive streng
... Show More