This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
La disciplina sémantica siendo una rama de la lingüística y relacionada con los significados que residen detrás de los vocablos sería muy intereseante ser estudiada y investigada, sobre todo cuando tratamos de penetrarnos dentro de la evolución semántica y los motivos por los que se suceden estos cambios. Pues, es injusto dejar de dar una definición aclaratoria sobre esta disciplina y sus componentes.
El significado de los léxicos que se forma por un conjunto de semas o rasgos significativos mínimos. Sin embargo, no todos esos semas son igualmente intervenidos por los hablantes de una comunidad lingüística, sino que hay algunos de ellos que siempre están presentes, mientras que otros varían. Es decir, el significado
... Show MoreThis research is a new reading of some of the words in the Holy Quran, which is very old. It is a human reading in which religions are intertwined by recognizing the relationship between man and his fellow man in the unity of existence and the unity of the source of religions and the unity of language. The importance of this research in comparing some of the Arabic words has been contained among books believed by followers that it is from the one God Sunday.
When words are spoken in one way in the form of one creature, from the beginning of creation to the present day, this indicates the single origin of the languages..
The research tools were books of heavenly religions, the Quran, dictionaries and interpretations.
... Show MoreThis study sought to understand how critical cultural awareness was in translating English idioms into Arabic, particularly in political news where clarity and precision are paramount. The challenges that arise from the linguistic and cultural disparities between the two languages include differences in metaphor, image, and cultural reference. The study demonstrates, through the lens of Skopos Theory, how efficient translation relies on the function and intent of the text taking precedence over word-for-word equivalence and cultural context. Overall, the study establishes the need to transform idioms so that they better align with what is appropriate given the expectations of the audience. The results highlight the importance of inn
... Show MoreThe current research aims to determine the necessary linguistic competencies for Arabic language teachers of the preparatory stage (fourth grade preparatory), which were five main competencies: Arabic grammar competencies, literary competencies, cultural competencies, rhetorical competencies, and expression competencies. To achieve the objective of the research, the researcher developed a questionnaire as the main tool for collecting data based on literature, it consists of (28) items including the five main competencies. The questionnaire was administered to (60) male and female teachers at Al-Karkh's first Education Directorate in the city of Baghdad. The findings of the research indicated that Arabic language proficiency got the highe
... Show MoreLegislative language is characterized by its complexity, specifically in the process of translating statutory terms from two quite different languages, and from totally two different legal systems as from Spanish into Arabic. The present study stresses the process of translating legislative terms used in Spanish wills into Arabic through high lightening the polysemy of such mentioned terms and explaining their use in other legislative grounds. Additionally, the present study elucidates, analyzes, underlines the difficulty and looks for the most appropriate procedures and techniques of translating some of the prominent inheritance expressions taking in account the legislative dif
... Show MoreTranslation is both a social and cultural phenomenon, it can neither exist outside a social community and it is within society, nor it can be viewed as a medium of cross-cultural fertilization. This paper aims to investigate the difficulties that a translator may face when dealing with legal texts such as marriage and divorce contracts. These difficulties can be classified according to the present paper into syntactic, semantic, and cultural. The syntactic difficulties include word order, syntactic arrangement, unusual sentence structure, the use of model verbs in English, and difference in legal system. As to the semantic difficulties, they involve lack of established terminology, finding functional and lexical equivalence, word for word t
... Show MoreThe Noble Qur’an is the book of God, the Blessed and Exalted, in which is the teachings of God Almighty’s religion, which is Islam, in order for people to unite it and establish servitude to it. The individual and the society alike saw it appropriate to make my opinion alerting the seriousness of this matter, so the research was entitled (The Impact of Sins and Disobedience on the Individual and Society in the Holy Qur’an - Objective Study), knowing that we touched upon some of the effects, which we found it appropriate to mention in this research in the service of the good. Its details came in the Holy Qur’an without referring to others, noting their arrangement in the Holy Qur’an..
That corruption with all its forms, has prevailed over the whole world, but with different degrees relaying on the one who leads these countries of rulers, followers and officials who have been deemed the main reason for that corruption, but if these rulers were righteous, These countries would have blessed and elevated and were corrupt unjust tyrants who were the disaster that befell the chiefs of those countries with ruin, misery, and backwardness. This is what we sought to prove and clarify by considering the verses of the Holy Qur’an in respect with this topic. The research includes an introduction, two topics, and a conclusion.
 
... Show Morethe research goal is preparing a list of standard criteria and quality controls for information technology applications to serve the Holy Quran.
To achieve this goal, the researcher has built a list of criteria according to the following steps:
First - identify the key areas covered by the whole list which are:
1 – Standards of system building and implementing with the operating screens.
2 – Standards of display forms including audio and video presentation.
3 – Standards which are related to the program philosophy.
4 - Standards which are related to the program objectives.
... Show More