Preferred Language
Articles
/
8hc8jZIBVTCNdQwCDLaT
Difficulties Faced by Iraqi EFL Learners in Translating English Collective Nouns
...Show More Authors

The current study is concerned with investigating the difficulties that Iraqi EFL learners of English may face when translating English collective nouns. Such collective nouns as committee, government, , jury , Parliament , etc. are considered singular when the concept of the unity as a group is emphasized , but when the concept of the individuals or numbers is emphasized they are treated as plural. A sample of twenty undergraduate students have been selected randomly to translate certain English collective nouns in some selected political texts in order to find out the difficulties they might face in rendering them into Arabic. It is hypothesized that most of the testees have used the singular form rather than the plural ignoring the notion of meaning of these nouns. Theoretically speaking, the most important conclusions that the present paper has come up with are: Firstly, English collective nouns may co-occur in the singular with either a singular or a plural form of the verb; secondly, in terms of form, three types of collective nouns can be recognized : (a) invariable singular collectives, (b) invariable plural collectives, (c) variable ( singular and plural); thirdly, in terms of meaning there are two types of collective nouns , i.e. human and non- human collectives. Empirically speaking, the paper shows the following conclusions: English collective nouns are problematic and difficult to translate due to the disparity between form and meaning of both languages , the inadequate knowledge of the function of some structural clues in determining the emphasized idea (i.e., singular or plural), and formal equivalence and literal translation are used by most testees.

Publication Date
Sun Jan 01 2023
Journal Name
مجلة البحوث التربوية والنفسية
Perceptions Of Iraqi EFL Pre-Service Teachers Of Sustainable Development
...Show More Authors

Sustainable development (SD) is an improvement that meets present needs but jeopardizes the ability of new populations to do the same. It is vital to acquaint EFL students with the terminology and idiomatic expressions of this discipline. Nowadays, sustainable development and the environment have been prioritized in every aspect of life. Since culture and the teaching of Foreign language English cannot be separated, the English language becomes the mean of communication in health, economics, education, and politics. Thus, integrating sustainable development goals within language learning and teaching is very important. This descriptive quantitative study aims to investigate the perception of EFL pre-service teachers of sustainable developme

... Show More
View Publication
Crossref
Publication Date
Tue Jul 11 2023
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
Perceptions of Iraqi EFL Pre-service Teachers of Sustainable Development
...Show More Authors

Sustainable development (SD) is an improvement that meets present needs but jeopardizes the ability of new populations to do the same. It is vital to acquaint EFL students with the terminology and idiomatic expressions of this discipline. Nowadays, sustainable development and the environment have been prioritized in every aspect of life. Since culture and the teaching of Foreign language English cannot be separated, the English language becomes the mean of communication in health, economics, education, and politics. Thus, integrating sustainable development goals within language learning and teaching is very important. This descriptive quantitative study aims to investigate the perception of EFL pre-service teachers of sustainable develo

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Aug 10 2023
Journal Name
Journal For Re Attach Therapy And Developmental Diversities
Challenges of Developing Communicative Competence among Iraqi EFL Undergraduate Student
...Show More Authors

Research in the field of English language as a foreign language (EFL) has been consistently highlighted the need for communicative competence skills among students. Accompanied by the validated positive impact of technologies on students’ skills’, this study aims to explore the strategies used by EFL students in enhancing their communicative competence using digital platforms and identify the factors of developing communicative competence using digital platforms (linguistic factors, environmental factors, psychological factors, and university-related factors). The mixed-method research design was utilized to obtain data from Iraqi undergraduate EFL students. The study was conducted in the Iraqi University in Baghdad Iraq. EFL undergradu

... Show More
Publication Date
Fri Feb 08 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Translating Poetry: Possibility or Impossibility?
...Show More Authors

Translating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Mar 16 2017
Journal Name
Journal Of Translation Studies
Problems of Translating Computer Collocations
...Show More Authors

Publication Date
Tue Dec 13 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translating Emotions in Dracula's Horror Fiction into Arabic: A Cognitive Appraisal
...Show More Authors

This paper aims to add to the growing body of cognitive translation studies that deal with the translation of emotions and the factors of evaluating the translation process-oriented. Cognitive appraisal is one of the tokens that includes three paradigms of assessing the performance of translation, it can be addressed from the perspective of emotions, intuitions, and individual styles of the SL and the method of transfer into TL. The study hypothesized that translators create a similar emotional charge due to their mental capability to build the same emotional effect in the TL audience. The study also proposed that the applicability of cognitive appraisal is a valuable method of evaluating the translation process, as pertinent to TPR. The

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jun 05 2024
Journal Name
مجلة الذكوات البيض
The Correlation Between Iraqi EFL University Students' Brain Dominance and Performance in Speaking Skill
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 30 2021
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
A proposed model for disclosing the role of the collective intelligence system in improving joint auditing
...Show More Authors

This research aims to present a proposed model for disclosure and documentation when performing the audit according to the joint audit method by using the questions and principles of the collective intelligence system, which leads to improving and enhancing the efficiency of the joint audit, and thus enhancing the confidence of the parties concerned in the outputs of the audit process. As the research problem can be formulated through the following question: “Does the proposed model for disclosure of the role of the collective intelligence system contribute to improving joint auditing?”   

The proposed model is designed for the disclosure of joint auditing and the role

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Feb 12 2026
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Translating Acronyms of Media & U.N. Organizations
...Show More Authors

: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizati

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Lambert Academic Publishing
Expressions of Gratitude in American English and Iraqi Arabic, Al-Zubaidi Nassier |... | bol
...Show More Authors

Expressions of Gratitude in American English and Iraqi Arabic (). Expressing gratitude is one of the most frequently occurring communicative acts in...

View Publication