La pronunciación forma la manera principal del estudiante de una lengua extranjera, su medio para ganar la confianza del interlocutor nativo. Por eso es inevitable, para las nuevas ediciones de los libros del español como ELE, seguir y adaptar las nuevas modificaciones aprobadas por la R.A.E. en su última edición de Ortografía. La enseñanza de un idioma presupone el desarrollo sistemático de habilidades intelectuales y prácticas para aquellos que aprenden dicho idioma. Esto justifica la necesidad de utilizar métodos e instrucciones que conlleven a satisfacer las necesidades fundamentales de este estudio.
Studying translation as academic article has cultural motive side by side academic aim to establish a professional generation that have the ability to serve labor market . And because translation is important in many sectors in the society such as technology, science, popular institutions, tourism and political and legal relations between countries. Our investigation concentrate on the articles of translation teaching in fourth class/ Spanish Department/ College of Languages/ Baghdad University for five years in order to evaluate the level of utility of creating translators and interpreters after graduation . From 2009 until 2014 we saw continuous yearly exchanging in teaching articles by many professors with different levels , in our point
... Show MoreEstudio lexicográfico sobre la Terminología de la Planta “Maíz” en Andalucía
Factores lingüísticos y extralingüísticos de la evolución semántica de los términos
Estudio analítico de las peculiaridades lingüísticas según el género humano