Preferred Language
Articles
/
yxYvxIsBVTCNdQwC29w4
Designed new mesogens via Vilsmeier–Haack reagent: synthesis and phase transition study
...Show More Authors

A new four series of 2,2′-([1,1′- phenyl or biphenyl]-4,4′-diylbis(azanediyl)) bis(N′-((E)-1-(4-alkoxyphenyl) ethylidene) acetohydrazide) [V-XI]a,b and 1,1′-(2,2′-([1,1′- phenyl or biphenyl]-4,4′-diyl bis(azanediyl)) bis- (acetyl)) bis(3-(4-ethoxyphenyl)-1H-pyrazole-4-carbalde hyde) [XII-XVIII]a,b have been synthesized by varying terminal lateral alkoxy chain length (n = 1–3, 5–8), central linkage group (phenyl or biphenyl) and induced pyrazole heterocyclic ring in the main chain. The last two series were synthesized by the cyclization of substituted acetophenone hydrazones with Vilsmeier–Haack reagent (DMF/POCl3) to produce 4-formylpyrazole derivatives. The chemical structures of the synthesized compounds were examined by elemental analysis, FTIR and ¹H-NMR. The results are in agreement with the considered molecular structure. The liquid crystalline behaviors were studied by using hot-stage optical polarizing microscopy (OPM) and differential scanning calorimetry (DSC). The correlation between the molecular structures and mesomorphic behavior and transition temperatures was discussed.

Scopus
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF