This work is devoted to a comparative study of the phenomenon of enantiosemy in Russian and Arabic.Everyone knows the term antonyms - words of the same part of speech, opposite in meaning, such as: Day and night, white and black, truth and lies. But in Russian, Arabic and other languages there is an interesting phenomenon, which consists in the fact that one word has two opposite meanings. Such a phenomenon in linguistics is called enantiosemy (from the Greek words enantios - "opposite" and sema - "sign")
A study conducted a laboratory experiment to measure the release of potassium and the dissolution of feldspar minerals in soils from different locations in Karbala Province (Ain Al-tamur, Qasr Al-Akhyar, Fadak Farm). The study involved the addition of organic acids (fulvic and humic) and mineral acids (sulfuric and phosphoric) at concentrations of 5% and 10% to sand-separated soil samples obtained through wet sieving. Feldspar minerals were identified using a polarized light microscope, and the percentage of each type of feldspar mineral was calculated. The results demonstrated that organic acids outperformed mineral acids in releasing potassium at both concentrations. Among the organ
The study aims to build a model that enhances trust-building for public and private banks to compare and determine the significant differences between public and private banks, by testing the impact of governance mechanisms (transparency, accountability, justice, independence, and social responsibility) (Agere, 2000) on trust-building strategies (trust and trust building, people management, work relations, training and development, leadership practices, and communications) (Ngalo, 2011; Stone et al., 2005), to indicate the level of employees’ awareness of the theoretical contents of the two variables and their importance to banking work, with the aim of improving performance. The main question is the role of governance mechanisms
... Show MorePotential pattern of foodborne bacteriophages against multidrug-resistant pathogens was a promising hygienic strategy module. Post-antibiotics era becomes evident due to emerging of dramatic episodes of infectious foci harboring biofilm and multidrug-resistant pathogens transferred mainly throughout food chain. Vancomycin-resistant enterococci (VRE) were struggling among these new infectious emergencies. Phenotypic epigenetic transit tolerant drift cascaded by genetic resistant shift behaviors of recalcitrant VRE forbidden clones recovered from mastitis cases in Cows from territories of Abu-Ghraib, Al- Fudhaliyah and Al-Sadrya in Baghdad ecosystem were combated by redirected lytic bacteriophages cocktails recovered from the same raw-milk ec
... Show MoreArabic language the timeless language of the Qur'an ((I made it read Arabic you may understand)) (Al-Zukhruf No 3). It is a way to express his thoughts and feelings and capable of giving constant absorbed the needs of the times and meet the General requirements and interactive needs of life to achieve social and intellectual aspects.
The aim of current research to identify what teaching the contemporary trends in teaching, what the nature of knowledge and teaching methods, how do you rate the modern Arabic language teaching methods, the criteria for evaluating the effectiveness of teaching where the researcher has reached some recommendations: 1. establish the basics of environmental ed
... Show MoreCryptography is a method used to mask text based on any encryption method, and the authorized user only can decrypt and read this message. An intruder tried to attack in many manners to access the communication channel, like impersonating, non-repudiation, denial of services, modification of data, threatening confidentiality and breaking availability of services. The high electronic communications between people need to ensure that transactions remain confidential. Cryptography methods give the best solution to this problem. This paper proposed a new cryptography method based on Arabic words; this method is done based on two steps. Where the first step is binary encoding generation used t
... Show MoreAbstract:
Bajila regarded as descending from Anmar Ibn Nizar. Al-Masudi accepts
Bajila and Khath”am as being of Nizar, and asserts that it was only out of the
enmity that they were said to be from the Yemen.
Al-Ya”qubi tries to harmonize this by assuming that Anmar married a
women of the Yemen and that his sons Bajila and Khath”am are thus
connected to the people of this region only through their mothers line.
Bajila embraced Islam in the period of the prophet. Omar 1 forced this
tribe to go to Iraq instead of Al-_Sham, and gave them the quarter of Al- Saw
ad. Then they prohibited from that quarter by given money as reward that
made them against omar1.
This tribe assisted the forth rightly guided ca
In this study, the effects of blending the un-branched acrylate polymer known as Poly (n-decyl acrylate), and the branched acrylate polymer known as Poly (iso-octyl acrylate), on the viscosity index (VI), and the pour point of the Iraqi base stocks 40, and 60 respectively, were investigated. Toluene was used as a carrier solvent for both polymer types. The improvement level of oils (VI, & pour point) gained by blending the oil with the acrylate derived polymers was compared with the values of (VI, and pour point) gained by blending the oil with a commercial viscosity index, and pour point improver. The commercial lubricant additive was purchased and used by Al-Daura Refineries. It consisted of an un-known olefin copolymer dissolved i
... Show MoreThis study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka
... Show MoreArabic calligraphy has a special status as one of the most important oriental arts, which has been enhanced by the Islamic value. The Arabic fonts have been diverse in their classification into soft lines such as Diwani, thuluth and patch lines and others, and geometrical lines such as Kufic lines and their various types. The contemporary artist was also able to adapt the Arabic calligraphy of all kinds in the construction of the painting or line formations, especially after the development of the artistic digital techniques and computer software. Here comes the role of the industrial designer as being more in touch with the practical, technical and productive life, which requires great care in adapting the line formations of the Arabic
... Show MoreIn the present paper, the features of democratization of vocabulary in the language of mass media are tackled. Particularly, the functions of this phenomenon in the context of language as an ontological reality are analysed. As well, the growing role of the language of the media, and the language of politics as an integral part pertaining to it, is noted. Further, attention is paid to the excessive saturation of the language of the media along with the literary language, by means of evaluation which may include negative results.
In this concern, scholars had different views, specifically in relation to the use of colloquial vocabulary along with some vernacular profess
... Show More