Translating the Qur’anic real meaning into other languages is considered to be a unique challenge as it is deeply rooted in Arabic culture and language. Thus, this operation often loses the rhetoric and poetic beauty of the Qur’anic text, hindering a deep understanding of its spiritual and moral significance. This study constitutes a part of a comparison study of certain kinship terms in Qur’anic Arabic' abawayn / wâlidayn, zawj / ba'al, and imra’a / zawj / ṣaẖiba and their equivalents in French and English versions. It is actually about providing some details on these Arabic terms and their equivalents by examining how they have been used in the Qur’anic context to indicate specific meaning. It is divided into two main parts. The first discusses the issue of the rhetoric in the translation. The second analysis differentiates between French and English translations of these Qur’anic terms. This research aims to highlight the importance and the role of rhetoric in translating these terms into other languages in order to convey their meaning in an exact or even a correct way. The study concludes that gaps and shortcomings in the process of converting the meaning of kinship terms contribute to the distortion of the original meaning in general and the text in particular. The data analysis underscores the significance of distinguishing between seemingly synonymous terms to prevent misinterpretations. Moreover, by overlooking the cultural and linguistic nuances of these terms, translators may inadvertently convey inaccurate or incomplete meanings.
Colonialism as a movement was very popular in Europe more than two centuries before. It aimed at controlling and exploiting several countries in Africa and Asia in addition to imposing their power and control on uninhabited islands. It received adherence and criticism as well. There also appeared activists and nations who stood against it and its practices. English novels discussed this notion greatly by pointing out the bad practices of the colonizers and how the colonized received them. This paper explores two narrative fictions that tackle the different aspects of the term. While Defoe, in Robinson Crusoe (1719), shows a colonial European figure who expresses his superiority, Wells, in “The Country of the Blind” (1904), deconstructs
... Show MoreAcademic writing is a key skill for success in academic life, particularly for graduate students of a foreign language. The importance of writing to academic culture, practice, and knowledge building has led to a great deal of research in many fields, including rhetoric and composition, linguistics, applied linguistics, and English for Academic Purposes (EAP). Often, studies and research investigating academic writing are motivated by the need to inform the learning of writing to native and non-native English-speaking students, through both descriptions of professional academic writing as well as through comparisons of novice writer (native and non-native Englishspeaking) and expert production. However, while learning about academic writing
... Show MoreCoupling reaction of 2-amino benzoic acid with phenol gave the new bidentate azo ligand. The prepared ligand was identified by Microelemental Analysis, FT-IR and UV-Vis spectroscopic technique. Treatment of the prepared ligand with the following metal ions (CoII, NiII, CuII and ZnII) in aqueous ethanol with a 1:2 M:L ratio and at optimum pH, yielded a series of neutral complexes of the general formula [M(L)2]. The prepared complexes were characterized using flame atomic absorption, (C.H.N) Analysis, FT-IR and UV-Vis spectroscopic methods as well as magnetic susceptibility and conductivity measurements. The nature of the complexes formed were studied following the mole ratio and continuous variation methods, Beer's law obeyed over a concentr
... Show MoreCoupling reaction of 4-amino antipyrene with 2,6-dimethyl phenol gave bidentate azo ligand. The prepared ligand was identified by Microelemental Analysis, 1HNMR, FT-IR and UV-Vis spectroscopic techniques. Treatment of the prepared ligand with the following metal ions (CoII, NiII, CuII, ZnII, CdII, and HgII) in aqueous ethanol with a 1:2 M:L ratio and at optimum pH, yielded a series of neutral complexes of the general formula [M(L)2Cl2]. The prepared complexes were characterized using flame atomic absorption, (C.H.N) Analysis, FT-IR and UVVis spectroscopic methods as well as magnetic susceptibility and conductivity measurements. Chloride ion content was also evaluated by (Mohr method). The nature of the complexes formed were studied followin
... Show MoreBackground: Breast cancer is the commonest type of malignancy worldwide and in Iraq. It is a serious disease that affects the general health and cause systemic changes that affect the physical and chemical properties of saliva leading to adverse effects on oral health. This study was conducted toassess the tumor marker CA15-3 and selected elements in saliva and their relation to oral health status among breast cancer patients compared to control group. Materials and Methods: The total sample consisted of 60 women aged 35-45 years. 30 women were newly diagnosed with breast cancer before taking any treatment and surgery (study group) and 30 women without clinical signs and symptoms of breast cancer as a control group. Dental caries was record
... Show MoreThere is a mutual relationship between the form of a text and its meaning so as separating these two or devaluating the role of one of them leads to the absence of the value therein. Thus, a translation is important as to how it relates the details of a text. That is, the text has special features which go beyond form, and these set out its distinctiveness. Here, we tackle Saleh al-Jafari's Arabic translation of "Rubbayat al-Khayyam" of Naysapour descriptively and analytically by depending on extracts from the original text. This translation is evaluated on the basis of Spanish critic Maria Carmen Valero Garces. Herein, we discuss the effectiveness of this theory in the criticism of literary texts. It has been concluded that al-Jaf
... Show MoreThis research is an attempt to study aspects of syntactic deviation in AbdulWahhab Al-Bayyati with reference to English. It reviews this phenomenon from an extra-linguistic viewpoint. It adopts a functional approach depending on the stipulates of systemic Functional Grammar as developed by M.A.K. Halliday and others adopting this approach. Within related perspective, fairly’s taxonomy (1975) has been chosen to analyze the types of syntactic deviation because it has been found suitable and relevant to describe this phenomenon. The research hypothesizes that syntactic deviation is pervasive in Arabic poetry, in general and in Abdul-Wahhab Al-Bayyati Poetry in specific, and can be analyzed in the light of systemic Functional Grammar
... Show MoreAbstract
Objectives: This study aimed to evaluate the effectiveness of an educational program on nurses' practices concerning therapeutic communication.
Methodology: A quasi experimental design was carried out at Karbala Center for Cardiac Diseases and Surgery, Imam Hussein Medical City and Al-Handia General Hospital for period 10th June 2017 to the 15th of August 2018.
The program and instruments were constructed and developed by the researcher to measure the purpose of the study. Purposive sample comprised of (57) nurses were divided into two groups, study and control groups. The questionnaire consisted from two parts, first part is related to nurses' demographic characteristics and second part which include practices checkl
Antibacterial Activity of Bioactive Glass 45S5 and Chitosan Incorporated as Fillers into Gutta Percha, Ahmed I AL-Jobory*, Raghad AL-Hashimi