This study sought to understand how critical cultural awareness was in translating English idioms into Arabic, particularly in political news where clarity and precision are paramount. The challenges that arise from the linguistic and cultural disparities between the two languages include differences in metaphor, image, and cultural reference. The study demonstrates, through the lens of Skopos Theory, how efficient translation relies on the function and intent of the text taking precedence over word-for-word equivalence and cultural context. Overall, the study establishes the need to transform idioms so that they better align with what is appropriate given the expectations of the audience. The results highlight the importance of innovative, context-driven approaches toward idiomatic translation while laying a groundwork for future exploration of innovative technologies, such as artificial intelligence, for satisfying culturally appropriate translations. This research thus advances theoretical and practical understanding of the challenges of idiomatic translation in politically charged environments and contributes to the field of translation studies.
It is axiomatic that languages mirror the world view of their users. Manipulating honorific forms among people inevitably reflects this truth . Honorifics are conventionalized forms or expressions manifested in all the world's languages and are used to express the social status of the participants in the verbal interaction and to convey indications like politeness and respect . English is no exception. However the question is what exactly creates these forms and their meanings. Although honorifics have been extensively researched from a grammatical and semantic angle , yet they haven’t received that significant attention i
... Show More
The linguistic researcher reads a systematic crisis, idiomatic problems within the linguistic term coming to the Arab culture. Where most of them return back to problems of receiving these sciences which are represented by phenomena like the multiplicity linguistic term, disturbance translated idiomatic concept and its duality.
Aims of the research :
1-Initializing new textbooks to form linguistic project and Arabic linguistic theory.
2-Determination adjusted knowledge, concepts of Arabian heritage linguistics subject
3-Observation the causes of disturbance crisis of linguistic term and its relation to
... Show MoreThe banking sector is a cornerstone of the national economy because of its large role of economic development of a country, which requires the advancement of this vital sector and interest in all the accompanying changes to him in order to survive and grow and continue Accordingly dealt Find reversal (organizational culture, on the quality of banking service ) sought search to achieve a number of cognitive and practical goals by selecting (10), especially among the working banks in Iraq Iraqi banks and the period is the surveyed period (2005-2014) embodied the research problem in the dialectical relationship between the (organizational culture) and its impacts on banking service quality.
Through a set of
... Show MoreThe purpose of this research is to identify
the effect of the translation of poetic poem into an artistic picture in the achievement of retention among fifth grade students.
In order to verify the research goal, the first two hypotheses were determined. There are no statistically significant differences between the average scores of the experimental group who study (according to the technical picture) ) And the control group (according to the traditional method of art education) at the level of significance (0,05). The second is that there are no statistically significant differences between the average of the experimental group who study (according to the technical picture) and the control group who study (On According to the trad
Abstracts
Communication attribution is a condition of the validity of the hadeeth and that each narrator heard from his Sheik.There are some of the narrators who said to hear who told him and his contemporary, and this narrator is also innocent of the stigma of fraud, but this hearing has no truth.
Serine Palmitoyltransferase SPT is the key enzyme in the de novo sphingolipids biosynthesis pathway in eukaryotes, including the intracellular parasite Leishmania. Previous studies showed that this enzyme SPT is expressed only in divided promastigote forms and it is non-essential in the amastigotes form of Leishmania major, which is known as the old world leishmaniasis. In this study we have studied the viability of new world lesihamniasis, Leishmania mexicana. Cytotoxicity test used to determine the effect of the SPT inhibitor myriocin which did not significantly affect the viability of the two forms of the in vitro cultures of the parasite p<0.05, procyclic promastigotes and amastigotes, in which cell viability for miltefosine trea
... Show MoreThe culture of the daily necessities of life of the individual in any society, whether advanced or simple, and the concept of multiple aspects of culture, including what is culture and education there holds that art is culture, and there are those who are classified according to human societies .. Some also go to it is not related to the study and learning .. And has been Iraq as a symbol of Arab culture, but they declined because of what passed by political crises and social in its modern history, and aims Current search to study culture psychological, political and social among the students of the university after the U.S. occupation of Iraq, the researcher prepared a questionnaire and after hold the appropriate statistical met
... Show MoreAbstract
Language is one of God’s blessings to human beings through which he
distingushed them from other creatures, then how if this language was arabic.
God honored this language and in which he descended his Gracious Boole
that gave it glory and magnificance, and made it an immortal revelation to the
arab nation in their poetry, oration, history and human tendency to the life of
knowledge, mind leadershipe, innovation and progress.
This study aimed at evaluating the arabic language come program for
the new teachers. The sample was of (25) participants who were shown a
questionaire consisting of (60) items distributed on (9) fields. Then, the data
was processed statisically by using preauency rate, Kai s